Ich frage nur, weil Sie viel allein zu sein scheinen. | Open Subtitles | أسأل فقط لأنّكِ تبدين وحيدةٌ كثيراً. |
Ich werde keinen Rückzieher machen, nur weil Sie mir drohen, mich anzuschmieren. | Open Subtitles | لن أذعن فقط لأنّكِ هددتِ بتلطيخ سمعتي |
Unsere ganze Operation ist in Gefahr weil Sie zu viele Kurze hatten. | Open Subtitles | "مهمتنا كاملةً في خطر فقط لأنّكِ شربتِ بضعة كؤوس زائدة" |
Nur weil du absichtlich nicht daran gedacht hast, weil du keine schweren Entscheidungen treffen willst. | Open Subtitles | فقط لأنّكِ تعمدتِ ألاّ تتوقعي شيء كهذا لأنّكِ لا تريدين اتخاذ أيّة قرارات صعبة |
Du sagst das nur, weil du die Magie brauchst. Damit du den Fluch über mich sprechen kannst. | Open Subtitles | تقولين هذا فقط لأنّكِ تحتاجين إلى السحر لتلقي تلك اللعنة عليّ. |
Nur weil du glaubst, eine von uns sähe besser aus... | Open Subtitles | حسناً , فقط لأنّكِ تعتقدين واحدة منا ذات مظهر افضل منك لا يعني... |
Nächstes Mal antwortest du ihr einfach, dass sie, nur weil Sie als kleines Mädchen Komplexe hat, da die Gesellschaft überhöhte Erwartungen an die Körpermerkmale von Frauen stellt, nicht das Recht hat, ihre Selbstverachtung an einem netten Jungen wie dir auszulassen. | Open Subtitles | في المرة القادمة، أخبر (أنجيلا أشورث)، فقط لأنّكِ تشعرين بالخطر بكونكِ فتاة يافعة في مجتمع يضغط عليها بسبب مظهرها الخارجي .. لا يعني بأنّه يمكنها أن تفرّغ كراهيتها على طفلٍ لطيفٍ مثلك |
Obwohl ich dir sagen muss, ein Kerl, der nicht mit dir reden will, Nur weil du dich entschieden hast, keinen Sex mit ihm zu haben | Open Subtitles | على الرغم أنّ عليّ إخباركِ، الرجل الذي لا يريد التحدّث معكِ... فقط لأنّكِ قرّرتِ عدم مُعاشرته، فلا يمكن أن يكون بتلك العظمة |