Ich sage dir, um hier zu überleben, braucht es nur Perspektive. | Open Subtitles | أنا أخبرك فالمتابرة هنا فهي تعتمد فقك على المنظور |
Hier gibt es aber eine Nonne und man darf nicht in seinem Bett schlafen, sondern nur auf dem Bett. | Open Subtitles | هناك راهبة هنا و ليس مسموح لي أن أنام داخل الفراش فقك من فوقه |
Man kann nur auf eine Weise glücklich sein. Auf meine Weise! | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة فقك لتكون سعيدا طريقتي أنا |
(Applaus) Es gibt da nur ein Problem: Den meisten Kleinbauern fehlen die einfachsten Hilfsmittel und Kenntnisse. | TED | (تصفيق) هناك فقك مشكلة واحدة: معظم اصحاب المزارع الصغيرة لا يمتلكون الألات ولا المعرفة الكافية. |
Ich will nur, dass du zurück zu unserem Bett kommst. | Open Subtitles | أنا أريدك فقك ان تعود الى سريرنا |
Du wirst einen Job finden. Ich bin einfach nur besorgt darüber, dich nicht sehen zu können, so oft wie ich die Schulen wechsle. | Open Subtitles | سوف تجد وظيفة - أنا فقك قلق من عدم رؤيتي لكٍ - |
Ich hab' ihm nur seinen Baseball geben wollen. | Open Subtitles | كنت أحاول فقك إعطاؤه كرته. |
Du bist wahrscheinlich nur durch ein Schlagloch gefahren. | Open Subtitles | لعلك مررت فقك فوق مطبٍ. |
Ich stelle nur die Fakten fest. | Open Subtitles | فقك أذكر الحقائق |
- Ich wurde nur gekratzt. | Open Subtitles | -و أنا خدشت فقك |
nur wir beide... | Open Subtitles | كلانا فقك.. |
nur für dich, Sergeant. | Open Subtitles | -من أجلك فقك أيها الرقيب . |