"فلو لم" - Translation from Arabic to German

    • Hätte
        
    Ich bin schuld. Hätte ich Sie nicht angeschossen, wär's nicht passiert. Open Subtitles انها غلطتي ، فلو لم اطلق عليك النار لما حدث مايحدث الآن
    Nun, ich halte ihm das nicht vor. Wenn er sein Gebiet nicht geschützt Hätte, würde ich seinen Charakter in Frage stellen. Open Subtitles لم أحقد عليه لفعله ذلك، فلو لم يحمِ ميدانه لشكّكتُ في شخصه
    Wenn ihr nicht gewesen wärt, Hätte ich Anteil an der Freilassung eines Mörders gehabt. Open Subtitles فلو لم تفعلوا ما فعلتم، كنت سأكون متورطة في إطلاق سراح قاتل.
    Es ist meine Schuld, dass er gefangen genommen wurde. Hätte er nicht versucht mich zu beschützen, wäre er nie alleine dort reingegangen. Open Subtitles أسره ذنبي، فلو لم يحاول حمايتي، لما ذهب لهناك بمفرده
    Wenn er mich nicht aufgehalten Hätte, wäre ich hineingegangen. Open Subtitles فلو لم يوقفني لكنت دخلت المنزل
    Gute Beispiele sind der Krieg von 1812 und der Bürgerkrieg. Hätten die amerikanischen Truppen die Briten erstens nicht vom US-Territorium vertrieben, und hätten Abraham Lincoln und die Union zweitens nicht gesiegt, wäre das Land balkanisiert worden und Hätte sich nie zur dominanten Weltmacht des 20. Jahrhunderts entwickeln können. News-Commentary لقد وجدنا نقاط تحول على مر التاريخ الامريكي فحرب سنة 1812 والحرب الاهلية هي امثلة واضحة على ذلك فلو لم تقم القوات الامريكية بطرد البريطانيين من الاراضي الامريكية ولو لم يقم ابراهام لنكولن والاتحاد بالانتصار لتفتت البلاد ولم تكن لتصبح قادرة على ان تكون القوة المهيمنة في القرن العشرين.
    Aber selbst dieses monolithische Kontrollsystem ist porös. Hätte Wang Lijun, der frühere Polizeichef von Chongqing und enge Verbündete von Bo Xilai, nicht um sein Leben gefürchtet und wäre er nicht in das amerikanische Konsulat in Chengdu geflüchtet, würde Gu immer noch ihrem Mann helfen, die Stadt zu regieren. News-Commentary بيد أن حتى هذا النظام القائم على السيطرة المتجانسة يسهل اختراقه. فلو لم يخش وانج لي جون، رئيس شرطة تشونج كينج السابق وحليف بو تشاي لاي الوثيق على حياته ويفر إلى قنصلية الولايات المتحدة في تشنج دو، فإن قو كانت لتظل تساعد بو في حكم المدينة.
    Dies ist ein klarer und überzeugender Beweis für die vorausgegangenen Fehlentscheidungen der EZB bei der Vereinheitlichung des Zinssatzprozesses. Wenn Europas Zentralbank in der Vergangenheit nicht zu spät und zu langsam reagiert Hätte, wäre sie ihrem eigenen Mandat der Preisstabilität gerechter geworden und sie wäre jetzt im Vergleich zu den Zentralbanken in anderen Industrieländern nicht aus dem Takt. News-Commentary كل هذا يشكل دليلاً واضحاً ومقنعاً على مدى خطأ الخطوات السابقة التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي في إطار تطبيع عملية أسعار الفائدة. فلو لم يتأخر البنك المركزي الأوروبي إلى هذا الحد ولو لم يكن بطيئاً إلى هذه الدرجة في الماضي، لكان قد أصبح أكثر صدقاً في الالتزام بصلاحياته في تحقيق هدف استقرار الأسعار، ولما كان الآن يعمل في وادٍ وبقية البنوك المركزية في العالم الصناعي تعمل في وادٍ آخر.
    Dieser Schuldenausfall wird zum großen Teil auf seine Mitgliedschaft in der Europäischen Währungsunion zurückzuführen sein. Wenn es nicht Teil des Eurosystems wäre, so wäre Griechenland möglicherweise nicht in seine derzeitige Notlage geraten, und selbst wenn es in seine derzeitige Notlage geraten wäre, so Hätte es eine Zahlungsunfähigkeit vermeiden können. News-Commentary كمبريدج ـ إن اليونان سوف تتوقف لا محالة عن سداد ديونها الوطنية. وهذا التقصير سوف يكون راجعاً بنسبة كبيرة إلى عضويتها في الاتحاد النقدي الأوروبي. فلو لم تكن اليونان جزءاً من نظام اليورو فربما كان بوسعها أن تتجنب الوصول إلى مأزقها الحالي، وحتى لو أنها وصلت إلى مأزقها الحالي فربما كان بوسعها أن تتجنب ضرورة التوقف عن سداد ديونها.
    Hätte Griechenland 2010 keine finanzielle Unterstützung erhalten, Hätte es sein Haushaltsdefizit unmittelbar von mehr als 10% vom BIP auf null senken müssen. Durch Finanzierung fortgesetzter Defizite bis 2013 hat die Troika es Griechenland tatsächlich ermöglicht, Sparmaßnahmen zu verzögern. News-Commentary ولنفس السبب، من قبيل الخداع أن نزعم أن الترويكا أرغمت اليونان على تبني تدابير تقشفية مفرطة. فلو لم تتلق اليونان الدعم المالي في عام 2010، فإنها كانت لتضطر إلى خفض عجزها المالي من أكثر من 10% من الناتج المحلي الإجمالي إلى الصفر على الفور. ومن خلال تمويل العجز المستمر حتى عام 2013، مكنت الترويكا اليونان فعلياً من تأخير التقشف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more