"فهو أن" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Wenn ich eins von meinem Vater gelernt habe, bevor er den Löffel abgab, dann, dass eine Geschäftspartnerschaft ein heiliger Pakt ist. Open Subtitles لو أن هناك شيء وحيد تعلّمته من أبي قبل أن يفقد عقله فهو أن العلاقات التجارية أشبه بميثاق مقدّس.
    Wenn uns der Gottesdienst eines zeigt, dann, dass es den perfekten Partner gibt. Open Subtitles بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً، فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي
    dass die Geilheit... in unserer heutigen Gesellschaft außer Kontrolle geraten ist. Open Subtitles فهو أن الشهوة في مجتمعنا اليوم لم تعد تحت السيطرة
    Wenn dieser Job einem etwas beibringt, dann dass jeder zu einem Mord fähig ist. Open Subtitles إن كانت هذه الوظيفة تعلمك شيئا, فهو أن أي أحد قادر على القتل
    Er sagte, wenn es etwas gibt, an das sie glaubt, dann, dass die Show weitergehen muss. Open Subtitles قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر.
    Wenn Geschichte uns irgendetwas lehrt, dann ist es, dass Dinge anders sein können. TED وإذا كان التاريخ يعلمنا أي شيء فهو أن الأشياء قد تتغير.
    Wenn es eine einzige Lektion gibt, die wir vom unweigerlichen Fall der Apartheid lernen können, dann diese, dass starre Verleugnung nicht funktioniert. TED وإذا كان هناك درس وحيد يمكننا تعلمه من السقوط الحتمي لنظام الفصل العنصري فهو أن الإنكار الجامد لا ينفع.
    Die gute Nachricht ist, dass sich dieser bescheidene, aber willkommene Effekt auf das Wachstum vermutlich auch 2016 fortsetzen wird. Die schlechte Nachricht ist, dass die niedrigen Preise die Öl exportierenden Länder noch stärker unter Druck setzen werden. News-Commentary الخبر السار هو أن هذا التأثير المحمود على النمو، وإن كان متواضعا، قد لا يزول في عام 2016. أما الخبر السيئ فهو أن الأسعار المنخفضة سوف تفرض أعباءً أكبر على الدول الرئيسية المصدرة للنفط.
    Das ist mein Problem. Sorg du dafür, dass er für 10 Minuten Vergnügen hat. Open Subtitles هذا عملي، أما عملك فهو أن تسعده لمعاشرتك عشر دقائق.
    Ja, aber wenn sein Tod uns irgendwas lehrte, dann dass das Leben zu kurz ist. Open Subtitles نعم , لكن إذا موته يدل على شئ فهو أن الحياة قصيرة
    Wenn mich das Leben etwas gelehrt hat, dann, dass 95 o/o der Menschen immer falsch liegen. Open Subtitles لوأنالحياةقدعلمتنىشيئاً .. فهو أن خمسة وتسعون بالمئة من البشر دوماً على خطأ
    Und wenn es irgendetwas gibt, dass während unserer gemeinsamen Zeit offenkundig wurde, dann ist das, dass die große Mehrheit dieser Fehler in die Vergangenheit gehören. Hmm? Open Subtitles فهو أن أكبر هذه الأخطاء، هو التشبث بالماضي.
    Wenn ich im vergangenen Jahr etwas gelernt habe, war es, dass das Leben zu kurz ist, um es nicht in vollen Zügen zu leben. Open Subtitles إذا كنت قد تعلمت شيئًا خلال العام المنصرم، فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها.
    Die schlechte Nachricht ist, dass der Dieb direkt in eure Richtung steuert. Open Subtitles أما النبأ السيء فهو أن السارق قادم نحوكما مباشرةً.
    Wenn ich eines von dir gelernt habe, dann, dass mit dir alles möglich ist. Open Subtitles إن كان هناك شيء تعلمته منك فهو أن كل شيء ممكن معك
    Wenn die letzten vier Jahre dich etwas gelehrt haben, dann, dass es niemals funktioniert, Geheimnisse zu haben. Open Subtitles إن تعلمت درسًا من الـ 4 سنين الخالية فهو أن كتم الأسرار لا يجدي.
    Wenn es etwas gibt, was ich vom Highschool-Football gelernt habe, dann, dass das größere Team immer gewinnt. Open Subtitles بالطبع، إن كنت قد تعلمت شيئاً من مشاهدة كرة قدم المدارس الثانوية فهو أن الفريق الأكبر يفوز دائماً
    Zweitens ist es zur Herbeiführung von Frieden und Sicherheit in der Region der Mano-Fluss-Union erforderlich, dass der Präsident Liberias in konstruktiver Weise mit der internationalen Gemeinschaft daran arbeitet, nationale Aussöhnung und politische Reformen in Liberia herbeizuführen. UN أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا.
    nicht zuletzt, um uns daran zu erinnern, dass diese so verlockende Idee, eines wertfreien Suchergebnisses ein Mythos ist, TED و، إن كان هناك أي شيءٍ آخر، ليذكرنا أن هذه الفكرة الرائعة و المغرية حول نتائج البحث، النظيفة و الغير منحازة فهو أن تظل أسطورة.
    Die gute Nachricht ist momentan, dass die Krise eingedämmt wird, solange der Staat für die Schulden geradesteht. Die schlechte Nachricht ist, dass die Geschwindigkeit mit der Staaten Schulden anhäufen, innerhalb von ein paar Jahren leicht zu einer zweiten Welle einer Finanzkrise führen könnte. News-Commentary النبأ الطيب الآن هو أن احتواء الأزمة سوف يظل أمراً وارداً ما دام ائتمان الحكومة صامدا. أما النبأ السيئ فهو أن المعدل الذي يتراكم به الدين الحكومي قد يقودنا بسهولة إلى موجة ثانية من الأزمات المالية في غضون بضع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more