"فهُم" - Translation from Arabic to German

    • sie
        
    sie schubsen ihre Opfer nicht. sie drängen sie immer nur zu springen. Open Subtitles فهُم لا يدفعون ضاحاياهم من فوق بل يُرغمونهم على الإنتحار دائماً
    Menschen sind soziale Tiere. sie wehren sich, wenn man sie festhalten und voneinander trennen will. TED إن البشر حيوانات اجتماعية، فهُم يقاومون حين تحاول أن تقيد حركتهم وحين تحاول أن تفصل بينهم.
    Da du sowieso schon wegen Mordes hier bist, dachten sie, du gestehst auch den Mord an Alexander Vogel. Open Subtitles بما أنكَ هُنا بسببِ جريمة قتل واحدة فهُم يقترحون أن تعترفَ أيضاً بجريمة أليكساندَر فوغيل
    sie wissen es, sie lassen mich nicht eingreifen. Open Subtitles فهُم يعرفون بأمر، بايبر ولن يدعوني أتدخّل
    Wenn sie sterben, kehren sie oft als Empathen auf die Erde zurück, wo sie als Berater, Geistliche und Lehrer in der Gesellschaft wirken. Open Subtitles وعندما يموتون، فهُم يعودون إلى الأرض، كمُزيلين للألم، بحيث يندمجون مع المجتمع، كمُستشارين، شيوخ، و مُعلّمين
    sie nutzen ihre Gabe, um Sterbliche zu leiten, Open Subtitles فهُم يستخدمون شعورهم الحسّاس لإرشاد البشر،
    Meine Jungs, die sind nicht gut im Kochen, aber wenn es dem Ende entgegen geht, Mann, dann putzen sie die Cafeteria Blitz und Blank, das kann ich dir sagen. Open Subtitles رِجالي ليسوا جيدين فعلاً بالطبخ لكن عندما يتعلّق الأمر بنهاية اليوم يا رجُل فهُم يُنظفونَ الكافتيريا، أقول لكَ ذلك
    Und wofür sie in die tiefsten Ecken der Hölle gehören. Open Subtitles و لهذا فهُم ينتمونَ إلى أعمَق درجات جهنم
    Yeah, so weit sind sie uns voraus in den Gefilden der Kommunikation. Open Subtitles نعم، فهُم سابقونا بكثير في عالم الاتصالات
    Fall sie diesen Bereich verlassen, wenden wir Gewalt an. Open Subtitles فهُم كاذبون إذا غادرتم هذه المنطقة , سيتم إستخدام القُوة
    sie wählen zum großen Teil nicht. sie tragen nicht zu Wahlkämpfen bei. Open Subtitles فهُم لا يصوّتون ، ولا يتبرّعون للحملات الإنتخابية
    Wenn Third Wave Pläne dafür hatte, dann führen sie definitiv etwas im Schilde. Open Subtitles إذا كانو يخططون لشيئ, فهُم على وشك تنفيذه بالتأكيد.
    Wenn ihr mich fragt, ist das gemein. Ich mag alte Leute. sie sind sehr großzügig. Open Subtitles "تباً، إن سألتني، فهذا حقير نوعاً ما أنا أحب كبار السن، فهُم كرماء للغاية"
    Die Leute waren meine Familie. Auch, wenn ich sie verraten habe. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي حتّى ولو بلّغت عنهم‏ فهُم لا يزالوا عائلتي.
    sie sind vorbildliche Eltern, besser als viele Menschen. Open Subtitles كوالدان، فهُم يُقتدي بهم أكثر من الكثير من البشر..
    Wenn sie so viele Soldaten wie Priester hätten, wäre es mein Leichnam, der heute verbrannt wird. Open Subtitles فهُم لديهم العديد مِن الجنود كما لديهم العديد مِن الكهنة يقصُد أنهُم شديدين التدّيُن ستكون رقبتي على المِحك الليلة.
    Stattdessen schieben sie Chips unter die Haut der Informanten, wie bei Hunden. Open Subtitles تلك طريقة جدّ فجّة، جدّ أمريكية بدلا من ذلك، فهُم يزرعون رقائق تحت جلد المخبرين مثل الكلاب
    Erstens glaube ich wie meine Gegner, dass dies eine österreichische Angelegenheit ist, also sollte man sie auch innerhalb der Landesgrenzen klären. Open Subtitles يُشرفني أن أقف أمامكم اليوم لسببين أوّلًا، بالنسبة لخصومي فهُم يعتبرونها قضية تتعلق بشؤون النمسا الداخلية
    sie haben nicht mal für den meisten Schaden gesorgt. Open Subtitles ليس منّي، فهُم لمْ يقوموا بإحداث نصف الأضرار.
    Wenn die Warrens von dem Kind wussten, bevor wir es ihnen gesagt haben, dann sind sie verdammt gute Schauspieler. Open Subtitles إذا كانت العائلة تعلم بشأن تلك الطفلة قبل أن نُعلمهم بالأمر فهُم ممثلون جيدون للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more