sofort darauf folgt der plötzliche Verschluss der Stimmbänder und der Öffnung dazwischen, die Glottis genannt wird. | TED | ويتبعه فوراً تقريباً انغلاق مفاجئ في الحبال الصوتية والفراغ الذي بينهم، والذي يسمى لسان المزمار. |
Sie werden sofort die Stadt verlassen... ..oder die Folgen Ihrer Indiskretion erfahren. | Open Subtitles | ستحزمان أمتعتكما و تغادران البلدة فوراً أو تتحمّلا عواقب إساءة التقدير |
Ich habe gesagt, daß ihr sofort kommen sollt! Es ist fast dunkel. | Open Subtitles | ألم أقل لك أن تأتي للبيت فوراً الظلام على وشك الهبوط |
Wenn diese Göre nicht gleich verschwindet, dann fahr ich über ihren Arsch! | Open Subtitles | إذا لم تخرج هذا المرأة من هنا الاَن سأدهسهـا بدراجتـي فوراً |
In allen Fällen nahm er die Opfer mit nach Hause männliche Opfer tötet er meist sofort, die weiblichen hält er tage-, manchmal wochenlang am Leben. | Open Subtitles | و بكل قضية قام بأخذ الضحية لمنزله عادة ما يقوم بقتل الذكور فوراً و كان يبقي الإناث أحياء لأيام , و أحياناً لأسابيع |
Dass ich an Krebs im 3. Stadium leide und sofort mit der Chemo beginnen muss. | Open Subtitles | قالت أن المرض في المرحلة الثالثة وأنه يجب علي أن أبدأ العلاج الكيميائي فوراً |
Achtung, Bruderschaft der Augengläser, ich befehle euch sofort die Schule zu evakuieren und dann in die Schule zurückzukehren, wo ihr hingehört. | Open Subtitles | ، إنتباه ، يا أخوية العدسات ، إننا نأمركم بإخلاء المدرسة فوراً ومن ثم تعودون إلى المدرسة حيث تنمتمون |
Sie machen dicht, und zwar sofort, oder die Studiengebühren erübrigen sich. | Open Subtitles | يتم التنفيذ فوراً, أو لن يكون لديكَ مدرسة لتدفع لها |
Nun, stell dir vor. Ich war mir bei dir sofort sicher. | Open Subtitles | حسناً , احزر ماذا قد عرفت فوراً اني معجب بك |
Als ich mich wieder daran erinnerte, musste ich sofort mehr wissen. | TED | وأخيراً عندما بدأت بتذكرها أحتجت أن أعرف أكثر فوراً. |
Sobald ein Wort erwähnt wurde, erschien sofort ein Bild davon vor seinem inneren Auge. | TED | عندما تُذكر كلمة، فإن صورة لها تظهر فوراً في دماغه. |
Ich könnte Sie sofort einweisen lassen und wir könnten es ganz diskret machen.‘ ,Ha ha ha. | TED | بإمكاني إدخالك فوراً و الأمر كله قد يتم بسرية .' ' ها ها ها. |
Er kontaktierte mich sofort und sagte, wann immer die Möglichkeit bestehe, Familien hineinzubringen, stünden seine Türen stets offen. | TED | اتصل بي فوراً وقال، حيثما توجد فرصة ، لدخول العائلات إلى ذويهم داخل السجن، فإن أبوابه مفتوحة دوماً. |
Sie müssen so identisch sein, dass man einen aus Neuseeland nehmen und nach Kanada schicken könnte und er würde sofort funktionieren. | TED | لا بد ان يكونوا متطابقين بحيث يمكنك ان تأخذ فرداً من نيوزيلندا و شحنه الى كندا ليكون فعالاً، و فوراً. |
Wir können sofort anfangen, es funktioniert, und wir sparen vom ersten Moment an Geld. | TED | يمكننا أن نفعل ذلك اليوم، نحن نعلم أنه سينجح و سيوفر لنا المال فوراً |
Sie würden mit Ihrem Mobiltelefon jemanden anrufen und dieser Jemand würde Ihre Bitte sofort erhalten. | TED | حسناً، كنت لتبعث بطلب عن طريق الهاتف المحمول، و أحد ما سوف يصله الطلب فوراً. |
Doch. Ich muss ihn jetzt gleich zu Babe nach Chicago bringen. | Open Subtitles | نعم ، يجب أن أعيده إلى بيب في شيكاغو فوراً |
Ich hätte davon unverzüglich benachrichtigt werden sollen. | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف فوراً بعد أن أرسلت . تقريرها الأولى |
Ich reagierte umgehend auf seinen Anruf und erwischte die Kidnapper Wong Yat-Feis auf der Peak Road. | Open Subtitles | بعد النداءِ، قُدتُ السيارة فوراً إلى الموقع. اسرعت الى المجرمين الذين إختطفُوا وونج على طريقِ بييك. |
Mit acht Jahren bin ich den Pfadfindern beigetreten und war direkt süchtig. Es war so, als hätte ich endlich meine Leute gefunden! | Open Subtitles | عندما كنت في الثامنة من العمر ، أنضممت لنادي الكشافة وأنسجمتُ فوراً ، وكأنّه ، أخيراً وجدت من هم مثلي |
Die Firma des Krankenwagen-Teams wurde schnell von einer großen Firma geschluckt. | Open Subtitles | الإسعاف يخص شركة صغيرة والتي حضرت فوراً بمعرفة شخصية كبيرة |
- Lüg mich auf der Stelle an. - Ich habe ein Raumschiff. | Open Subtitles | ـ اكذب على الآن فوراً ـ حسناً ، لدىّ سفينة فضاء.. |
Sie braucht eine sofortige Computertomographie. | Open Subtitles | تحتاج فوراً للتصوير المقطعي المبرمج إلكترونياً. |
Wir wissen beide, dass etwas so mächtiges einen augenblicklich zum Ziel machen würde. | Open Subtitles | أنت وأنا كلانا نعرف ذلك الشيء القوي يجعلك فوراً هدف سهل المنال |
Der Rat hat beschlossen,... ..Sie Ihrer Rolle als Wächter mit sofortiger Wirkung zu entheben. | Open Subtitles | لقد أوصيتُ إلى المجلسِ ، وهم وافقوا بأنّك سوف تعفى مِنْ واجباتِكِ كمراقب فوراً أنت مطرود |
c) mindestens 60 Prozent der an Malaria Erkrankten sollen innerhalb von 24 Stunden nach Auftreten der Symptome unverzüglichen Zugang zu korrekter, erschwinglicher und geeigneter Behandlung haben und in der Lage sein, sie zu nutzen; | UN | (ج) حصول 60 في المائة على الأقل من مرضى الملاريا فوراً على معالجة صحيحة وغير مكلِّفة وملائمة في غضون أربع وعشرين ساعة من بداية ظهور أعراض المرض وضمان تمكُّنِهِم من الحصول عليها؛ |