Um diesem Risiko entgegenzuwirken, haben Atomkraftwerke große Diesel-Notstromaggregate, die tagelang laufen können – bis ihr Brennstoff alle ist. Die Kernschmelze in den Reaktoren des japanischen Kraftwerks Fukushima Daiichi 2011 hat gezeigt, was passiert, wenn die primäre Stromversorgung und die Notfallversorgung ausfallen. | News-Commentary | ولمواجهة هذا الخطر، تحتفظ محطات الطاقة النووية بمولدات ديزل ضخمة لتشغيلها في أوقات الطوارئ، والتي من الممكن أن تعمل لعدة أيام ــ إلى أن ينفد وقودها. وقد أظهر ذوبان المفاعلات في محطة دياتشي النووية لتوليد الطاقة في فوكوشيما باليابان في عام 2011 ماذا يحدث عندما ينقطع مصدر طاقة التشغيل الرئيسي ومصدر الطوارئ. |
MADRID – Aus europäischer Perspektive hat sich die Irrationalität des politischen und medialen Diskurses hinsichtlich der Atomenergie in dem Jahr nach der Kernschmelze im japanischen Atomkraftwerk Fukushima Daiichi noch gesteigert und intensiviert. Doch eine leidenschaftslose Beurteilung der Atomenergie ist ebenso notwendig wie schwierig. | News-Commentary | مدريد ــ من المنظور الأوروبي، شهدت اللاعقلانية التي انطوى عليها الخطاب السياسي والإعلامي فيما يتصل بقضية الطاقة النووية، زيادة كبيرة منذ انصهار المفاعل النووي في محطة دياتشي اليابانية في فوكوشيما في العام الماضي. ورغم هذا فإن التقييم النزيه لوضع الطاقة النووية في العالم يظل ضرورياً وصعباً بنفس القدر. |
Die Mitte zeigt Millionen Tonnen von Plastikmüll, der sich in unseren Meeren ansammelt, und unten sichtbar ist radioaktives Material, das aus dem Atomkraftwerk in Fukushima in den Pazifik dringt. | TED | أما السطر الأوسط فهي ملايين الأطنان من الأنقاض البلاستيكية تتراكم في المحيط، والسطر الثالث هو المواد الإشعاعية وهي تتسرب من محطة فوكوشيما للطاقة النووية في المحيط الهادئ. |
Und dann änderte sich die Gechichte, als die Situation im AKW in Fukushima außer Kontrolle geraten war. | TED | ومن ثم تغيرت القصة عندما تدهور الوضع في محطة الطاقة في فوكوشيما وخرج عن السيطرة. |
Er behauptete, so wie du einst ein Gefolgsmann von Fukushima gewesen zu sein. | Open Subtitles | هو يدعي كما تدعي الآن ، وقد أتى الى هنا أنه أحد المحاربين الذين تركوا عشيرة فوكوشيما |
Und falls es ein großer Raubfisch war, war er vielleicht gestern erst an der Küste von Fukushima. | TED | وإن كانت نوع من المفترسات الكبيرة لربما سبحت خلال شاطئ مدينة "فوكوشيما" البارحة |
Selbst dann, wenn eine Umweltkrise gerade geschieht, wie die Katastrophe in Fukushima, gibt es oft Menschen, die am gleichen Ort die gleichen Informationen haben, aber nur die Hälfte wird wegen der Strahlung verängstigt sein, die andere Hälfte wird sie ignorieren. | TED | بل وحتى أثناء وقوع كارثة بيئية ككارثة فوكوشيما مثلًا في معظم الأحيان نجد أناسًا يعيشون في نفس البيئة مع نفس الكم من المعلومات عن الكارثة غير أن نصفهم فقط سيقلق حيال خطر الإشعاعات في الوقت الذي سيتجاهل النصف الآخر ما حدث |
WIEN – Seit dem verheerenden Unfall vor einem Jahr in Fukushima, Japan, ist die Atomkraft sicherer geworden. Und wenn Regierungen, Anlagenbetreiber und Sicherheitsbehörden nicht nachlässig werden, wird sie in den kommenden Jahren noch sicherer werden. | News-Commentary | فيينا ــ لقد أصبحت الطاقة النووية أكثر أماناً منذ الحادث المدمر الذي وقع في فوكوشيما باليابان قبل عام واحدة. وسوف تصبح أكثر أماناً في الأعوام المقبلة، شريطة عدم تخلي الحكومات والقائمين على تشغيل المحطات، والجهات التنظيمية والرقابية عن الحذر الواجب. |
Zuerst beobachtet in Fukushima. | Open Subtitles | لوحظ للمرة الأولى في فوكوشيما |
PARIS – Die Kernschmelze im Atomkraftwerk von Fukushima hat auf aller Welt politische Nachbeben ausgelöst. Die Erschütterung ist jedoch meistens ideologischer Natur und entbehrt einer wissenschaftlichen Grundlage. | News-Commentary | باريس ـ كان الانصهار الذي حدث في مفاعل محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بمثابة صدمة زلزالية سياسية هزت أركان الأرض جميعا. بيد أن هذه الصدمة كانت إيديولوجية ولم تستند إلى أساس في العلوم. |
Und selbstverständlich wird auch genau deshalb von den so genannten „verborgenen Schwellenstaaten“ jetzt sehr genau beobachtet und analysiert, wie die Reaktionen vor allem der Nuklearmächte auf die Atomkatastrophe von Fukushima ausfallen wird. | News-Commentary | لا شك أن ردود فعل الدول النووية إزاء كارثة فوكوشيما سوف تخضع للمراقبة والتحليل الدقيق من قِبَل ما يسمى بـ"دول العتبة السرية". |
Die Zukunft von Fukushima | News-Commentary | مستقبل فوكوشيما |