Ich hörte, dass sich dieser Herr abfällig über Vichy äußerte. | Open Subtitles | سمعت هذا الرجل يلقي بتعليق مذموم عن فيشي |
Du hast ganz Vichy verzaubert, Madame Berne. | Open Subtitles | يبدو أنك تضعين ، فيشي ، تحت تعويذتك مدام ، بيرن |
Die Kerle, die wir eben verließen, gehören zu Vichy. Kennen Sie die? | Open Subtitles | الرجال الذين غادرناهم يتبعون ل"فيشي" أتعلمين ماهذا؟ |
Was Präsident Jacques Chirac in den Augen der Historiker retten dürfte, wird mit größter Wahrscheinlichkeit sein mutiger Versuch bleiben, Frankreichs verletzte Minderheiten durch einen nationalen Prozess der Buße mit ihrer Vergangenheit und der französischen Nation auszusöhnen. Es begann mit den Juden und der Anerkenntnis, dass das Vichy-Regime tatsächlich den französischen Staat verkörperte. | News-Commentary | أما الرئيس جاك شيراك فإن القيمة الإيجابية التي قدمها قد تكون في نظر المؤرخين على الأرجح محاولاته الشجاعة للإصلاح بين الأقليات الجريحة في فرنسا وبين ماضيها والأمة الفرنسية من خلال عملية ندم شملت الأمة كلها. بدأت تلك العملية باليهود والإقرار بأن نظام فيشي كان بالفعل يجسد الدولة الفرنسية. وعلى هذا فقد كانت فرنسا ذاتها شريكة في الجرائم التي ارتكبها النظام النازي. |
Manchmal sind die Wunden der Vergangenheit noch so frisch, dass sogar demokratische Regierungen Ruhe verordnen, um die Einheit zu fördern. Als Charles de Gaulle nach dem Zweiten Weltkrieg die Französische Republik wieder etablierte, blendete er die Geschichte des Vichy-Regimes und der Nazi-Kollaboration aus, indem er so tat, als ob alle französischen Bürger gute republikanische Patrioten gewesen wären. | News-Commentary | إلا أن النظام في أسبانيا ديمقراطي. وفي بعض الأحيان قد تكون جراح الماضي حاضرة في الذاكرة إلى الحد الذي يدفع الحكومات الديمقراطية إلى تعمد فرض الصمت سعياً إلى تعزيز الوحدة. فحين أحيا شارل ديغول الجمهورية الفرنسية في أعقاب الحرب العالمية الثانية، عِـمِد إلى تجاهل تاريخ حكومة فيشي الفرنسية وتعاونها مع النازية فتظاهر بأن كل المواطنين الفرنسيين كانوا من المواطنين الجمهوريين الصالحين. |
Er gehört zum Dallas Petroleum Club, spricht fünf Sprachen, war im Krieg unter der Vichy-Regierung beim Geheimdienst. | Open Subtitles | وهو عضو فى نادي دالاس للبترول يتحدث خمس لغات و كان صديق رجل المخابرات الفرنسية فيشي خلال الحرب |
Ich habe gekommen, ich habe gesehen, ich habe gesiegt. "Veni, vidi, vici." | Open Subtitles | جئت ، رأيت ، فتحت فيني , فيدي , فيشي |
Ich denke, vielleicht Sie sind Vichy, oder ich war falscher Ort. | Open Subtitles | إعتقدت أني في إقليم (فيشي) أو أني في مكان آخر |
Vichy wäre sehr dankbar. | Open Subtitles | فالألمان و"فيشي" سيمتنون لذلك كثيراً. |
- Vichy hat ihn. Er ist tot, nicht wahr? - Nein. | Open Subtitles | -"فيشي" قبض عليه، إنه ميت أليس كذلك؟ |
Vichy, der ELF-Skandal, wie tief steckte er da drin? | Open Subtitles | (فيشي) ، فضيحة (اي . ال . اف) اي دور لعبه ؟ |
Gegenwärtig bläst der Wind aus Vichy. | Open Subtitles | وقد حدث أن الريح مع "فيشي". |
Nein. Vichy sind die Franzosen auf Hitlers Seite. | Open Subtitles | كلا، (فيشي) فرنسي يحارب بجوار (هتلر) |
Vichy WASSER | Open Subtitles | مياه فيشي |
"Zieh dich warm an, Vichy. | Open Subtitles | " (حذار يا (فيشي... |
Eine neue, nach dem Krieg geborene Generation in Frankreich brach das Schweigen in einer beinahe inquisitorischen Art mit der Veröffentlichung einer Flut von Büchern und Filmen über die französische Kollaboration während des Holocaust sowie über das kollaborationistische Vichy-Regime. Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als „Vichy-Syndrom“. | News-Commentary | ولكن لا أحد يستطيع أن يحجب الذاكرة. فقد نجح جيل جديد في فرنسا، ممن ولدوا بعد الحرب، في كسر الصمت الذي فرضته الدولة بسيل من الكتب والأفلام التي تحدثت عن التعاون الفرنسي في المحرقة ونظام فيشي العميل، وبشكل من أشكال المحاكمة في بعض الأحيان. حتى أن المؤرخ الفرنسي هنري روسو أطلق على هذه الظاهرة "عَـرَض فيشي". |
- Typisch Vichy-Regierung. | Open Subtitles | -هذا فيشي |
Er sagte: "Veni, vidi, vici" - Ich kam, ich sah, ich siegte. | Open Subtitles | قال: "فيني، فيدي، فيشي" جئتُ، فرأيتُ، فربحتُ |