Weißt du... sollte dieses Eiskrem-Ding nicht klappen, solltest du ganz klar überlegen, Chirurgin zu werden. | Open Subtitles | أتعلمين؟ إن لم تفلحين في تجارة المثلجات فينبغي عليكِ التفكير في أن تصبحين جراحة |
Gewalt sollte, wenn überhaupt, erst nach Ausschöpfung aller anderen Mittel angewandt werden. | UN | أما استعمال القوة فينبغي أن يكون الملاذ الأخير إذا دعت الحاجة إليه. |
Und der Typ sagte: "Nun, wenn es groß genug ist, sollte es Kamele geben." | TED | فقال الرجل، "حسنا، إذا كانت كبيرة بما يكفي، فينبغي أن يكون فيها إبل." |
Der Zugang zu Wissen, Bildung und Fortbildungsmöglichkeiten muss bei älteren Arbeitnehmern stärker betont werden. | UN | فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن. |
Ich meine, wenn es länger dauert, muss ich ein paar Vorkehrungen treffen. | Open Subtitles | أعني، إن طال الأمر فينبغي أن أؤجل بعد المواعيد |
Wenn wir also erfolgreiche internationale Friedensmissionen wollen, müssen zusätzlich zu Interventionen von oben Konflikte auch von unten gelöst werden. | TED | لذا إذا أردنا النجاح لجهود بناء السلام الدولية، وأيضًا لأي تدخل تنازلي، فينبغي أن تُحل النزاعات من الأسفل إلى الأعلى. |
Diejenigen, die den Rücktritt vollziehen, sollten für Verstöße verantwortlich gemacht werden, die sie begangen haben, solange sie noch Vertragspartei waren. | UN | أما تلك الدول التي تنسحب فينبغي اعتبارها مسؤولة عن الانتهاكات المرتكبة عندما كانت أطرافا في المعاهدة. |
Wenn man über seine Beziehung in einer internationalen Zeitung schreibt, sollte man davon ausgehen, dass Leute Sie ohne weiteres darauf ansprechen. | TED | اذا كتبت عن علاقتك بصحيفة عالمية، فينبغي عليك أن تتوقع أخذ الجميع راحتهم للسؤال عن ذلك. |
Die Flaks in Stellung zu bringen hat doch gar nichts gebracht. Wer keine Ahnung hat, sollte zumindest auf andere hören. | Open Subtitles | إذا كان لا يعرف الهراء، فينبغي عليه أن ينصت. |
Wenn diese Würmer die Opfer infiziert haben, dann sollte menschliches Blut eine Reaktion hervorrufen. | Open Subtitles | قبل أن يسأل أحدهم ما الذي نفعله هنا. لو فعلًا أصابت الديدان الضحايا، فينبغي على دم الأنسان أن ينتج ردة فعل مؤثرة. |
- Irgendeinen Hexenpfad, um hier wegzukommen? - Nein, aber wenn wir durch Magie hier gelandet sind, sollte uns Magie wieder herausbringen. | Open Subtitles | كلّا، لكن إن نقلنا السحر لهنا، فينبغي أن بوسع السحر إخراجنا. |
Wenn die Geschichten wahr sind, sollte auf einer der alten Karten eine Straße sein, die es in echt nicht mehr gibt. | Open Subtitles | لكن إذا كانت القصص صحيحة فينبغي أن نجد شارعاً في أحد الخرائط القديمة ولم يعد موجوداً في الواقع |
Aber als Freund sollte es mir reichen, zu wissen, dass dem so war. | Open Subtitles | لكن إذا كُنا أصدقاء حقاً ، فينبغي أن يكون من الكافي فقط معرفة أنها تعني الكثير إليك |
Ich muss ihr nur mehr Zeit geben, alter Knabe. | Open Subtitles | فينبغي منحها المزيد من الوقت، وهذا ما في الأمر |
Wenn wir zusammenarbeiten und gemeinsam unser Leben riskieren, muss ich Ihnen vertrauen können. | Open Subtitles | نخاطر بحياتينا سوياً فينبغي أن أكون قادرة على الثقة بك |
Wo sich freilich, was oft genug der Fall ist, eindeutig erhebliche Korruption feststellen lässt, muss man sich bewusst machen, dass diese keine kulturell bedingte Tatsache ist. Im Gegenteil: Häufig ist Korruption das Ergebnis politischer Strategien, die sie genährt haben. | News-Commentary | ولكن حيثما يوجد قدر كبير من الفساد الواضح، فينبغي لنا أن ندرك أن مثل هذا الفساد لا يشك خاصية ثقافية. بل إن الفساد على العكس من ذلك يأتي كنتيجة لسياسات تغذيه. |
Laut oberstem Befehl muss die Stadt wiederaufgebaut werden. | Open Subtitles | ...بأمر من رئيس المقاطعة فينبغي أن ننهي إعادة بناء المدينة |
Sie müssen das alleine machen. | Open Subtitles | إن لم أكن مخطئاً، فينبغي عليكِ الذهاب وحدكِ |
Was immer wir auch tun, wir müssen es schnell machen. | Open Subtitles | وأيّاً كان ما يتعين علينا فعله ، فينبغي إنجازه بسرعة .. |
Wenn wir den Mächten Satans gegenüber stehen, müssen wir uns mit aller Kraft wehren. | Open Subtitles | بما أننا نواجه قوىّ الشيطان فينبغي أن نقاومهم مهما كلفنا الأمر |
Also wenn wir Afrika und die letzte Milliarde Menschen für solche Beträge anschließen können, sollten wir das sicherlich machen. | TED | لذا من المؤكد أنه إن كنا قادرين على ربط أفريقيا وآخر مليار شخص بمبلغ كهذا، فينبغي أن نفعل ذلك. |
Falls sie noch eine Fabrik schließen, sollten wir einen Hammer schwingen. | Open Subtitles | لو أغلقوا مصنعاً آخر، فينبغي علينا أن نحطم واحدة من سياراتهم الأجنبية الفاخرة اللعينة |
Und wenn du sie für dich gewinnen willst, dann solltest du sie anders behandeln. | Open Subtitles | وإذا كنت تحاول أن تثير إعجابها... فينبغي بك على الأرجح ألاّ تعاملها هكذا |