"فيها على" - Translation from Arabic to German

    • in die Lage versetzen
        
    • dem sie nachdrücklich auf
        
    • an dem
        
    • dieser Übereinkünfte nachdrücklich auf
        
    die Auffassung vertretend, dass die Formen der Unterstützung, die den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, im Rahmen des Programms zur Verfügung stehen, ihre Beamten besser in die Lage versetzen werden, den laufenden bilateralen und multilateralen Beratungen und Verhandlungen über Abrüstung zu folgen, UN وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح،
    die Auffassung vertretend, dass die Formen der Unterstützung, die den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, im Rahmen des Programms zur Verfügung stehen, ihre Beamten besser in die Lage versetzen werden, den laufenden bilateralen und multilateralen Beratungen und Verhandlungen über Abrüstung zu folgen, UN وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح،
    mit Genugtuung darüber, dass die Universität im Jahr 1999 ein Symposium zur Begehung des Internationalen Jahres der älteren Menschen veranstaltete, bei dem sie nachdrücklich auf den wertvollen Beitrag hinwies, den ältere Menschen zur Förderung des Friedens, der Solidarität, der Toleranz und einer Kultur des Friedens leisten können, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام الجامعة بتنظيم ندوة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، 1999، شددت فيها على المساهمة القيِّمة التي يمكن لكبار السن تقديمها في الترويج للسلام والتضامن والتسامح وثقافة السلام،
    mit Genugtuung darüber, dass die Universität im Jahr 1999 ein Symposium zur Begehung des Internationalen Jahres der älteren Menschen veranstalten wird, bei dem sie nachdrücklich auf den wertvollen Beitrag hinweisen wird, den ältere Menschen zur Förderung des Friedens, der Solidarität, der Toleranz und einer Kultur des Friedens leisten können, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام جامعة السلام بتنظيم ندوة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، 1999، ستشدد فيها على المساهمة القيمة التي يمكن لكبار السن تقديمها في الترويج للسلام والتضامن والتسامح وثقافة السلام،
    Vom Zeitpunkt aus, an dem er stehen konnte, wurde er getauft im Feuer des Kampfes. Open Subtitles من الوهلة التي يقف فيها على قديمه.. يصبح متأهبا لنار المعركة
    Sir, es muss einen Moment gegeben haben, an dem Sie bei diesem Plan mitwirken wollten. Open Subtitles سيدى, بالتأكيد كانت هناك لحظة كنت موافقاً فيها على خطتنا
    die Auffassung vertretend, dass die Formen der Unterstützung, die den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, im Rahmen des Programms zur Verfügung stehen, ihre Beamten besser in die Lage versetzen werden, den laufenden bilateralen und multilateralen Beratungen und Verhandlungen über Abrüstung zu folgen, UN وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    die Auffassung vertretend, dass die Formen der Unterstützung, die den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, im Rahmen des Programms zur Verfügung stehen, ihre Beamten besser in die Lage versetzen werden, den laufenden bilateralen und multilateralen Beratungen und Verhandlungen über Abrüstung zu folgen, UN وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من المداولات والمفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Mom ist gerade an dem Punkt, wo sie es akzeptieren kann, und... Open Subtitles أمي وصلت للمرحلة التي لم تعد تكذب فيها على نفسها.
    Weißt du, in den Wäldern gab es einen Moment an dem du bereit warst, mich zu töten. Open Subtitles أتدرين , فى الغابة كانت هناك لحظات كنت فيها على استعداد لقتلى
    Ich habe ja gesagt, dass der Moment kommt, an dem wir bereuen werden, ins Gefecht gegangen zu sein. Open Subtitles ؟ لقد قلت سابقاً أننا ستأتينا اللحظة التي نندم فيها على الإلتحاق بالعمل الميداني
    Dass Japans Würde in heutiger Zeit ein zentrales Thema ist, sollte niemanden überraschen. Denn Japan steht an einem Punkt seiner Geschichte, an dem es seinen Kurs – entweder Niedergang oder Würde – als „Staat“ (kokka) in Bezug auf seinen riesigen Nachbarn China abstecken muss. News-Commentary ليس من المستغرب أن تصبح كرامة اليابان الآن قضية مركزية. فالآن لحظة يتعين فيها على اليابان أن ترسم مسارها ـ فإما الانحدار أو الكرامة ـ كدولة في التعامل مع جارتها العملاقة الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more