Er lebte eigentlich in den Kibera Slums, als sein Vater ihn anrief und ihm vom Beifuß erzähte und seinem Wertschöpfungspotential. | TED | لقد كان يعيش في أحياء كيبيرا الفقيرة عندما أستدعاه والده وأخبره عن الأرطماسيا والقيمة المضافة المحتملة. |
Jeder Dritte, der in einer Stadt lebt, lebt heute in einem Slum. | TED | واحد من كل ثلاثة أشخاص اليوم يعيشون في المدن وفي الواقع يعيشون في أحياء فقيرة. |
Eine Milliarde der Weltbevölkerung lebt in Slums. | TED | وذلك يعني أن واحد مليار شخص في العالم يعيشون في أحياء فقيرة. |
Zu Telefonzellen in Stadtvierteln mit muslimischer Bevölkerung. | Open Subtitles | في كبائن الهاتف معظمهم في أحياء الفقراء المسلميــن |
Sie wollen das Kartell nicht hier haben. Ich bin in ähnlichen Nachbarschaften aufgewachsen. | Open Subtitles | نشأت في أحياء كهذه، يمكنني الإعتناء بنفسي. |
Wir können unseren Rassismus vielleicht nicht rauslassen und Leute in ein Ghetto oder auf schlechte Schulen schicken oder in Polizeiautos töten. | Open Subtitles | آسفة ربما لا يمكننا التصرف حيال عنصريتنا وضعهم في أحياء الأقليّة أرسالهم لمدارس سيئة |
Nicht alle können es sich leisten, in Nachbarschaften zu leben, wo es an jeder Ecke Feinkostgurken gibt. | Open Subtitles | ليس الجميع قادرين على العيش في أحياء تعج بمحال المحترفين بالمخللات |
Wir hatten das schon geändert, aber erst vor kurzem, und es gab 100 000 oder mehr Häuser in unserem Register in Gebieten, die überhaupt keine Möglichkeit für Fußgänger boten. | TED | لقد أصلحنا ذلك، لكن الأمر حديث نسبياً وكان هناك حرفياً 100,000 منزل أو أكثر في الجرد الذي قمنا به في أحياء لم يكن لها واقعياً أي طريق للمشي. |
Hier sehen Sie ein 3 km langes heruntergekommenes und verlassenes Hafengebiet in Greenpoints und Williamsburg in Brooklyn. Außerordentlich schwer zu erreichen und schwer zu nutzen. | TED | هنا تشاهدون ما حدث ميلان من الواجهة البحرية المهجورة والمتدهورة في أحياء جرين بوينت وويليامسبورغ في بروكلين، من المستحيل الوصول لها ومن المستحيل استخدامها. |
Schlammlawine tötet 60 Menschen in einem chilenischen Slum. | Open Subtitles | ماذا عن "إنزلاق يودي بحياة 60 في أحياء شيلي"؟ |
Allerdings niemals in weißen Nachbarschaften. | Open Subtitles | كل تلك المراكز والملاجىء يجب أن تتواجد ! ماعدا في أحياء البيض |
Joe und Otis wurde in unterschiedliche Strafanstalten zu unterschiedlichen Zeiten geschickt und lebten in entgegengesetzten Nachbarschaften. | Open Subtitles | لقد أرسل (جو) و(أوتيس) إلى سجون أحداث مختلفة في أوقات مختلفة، وعاشوا في أحياء معاكسة |
Die sozial benachteiligten Bewohner werden in Häusern untergebracht, die an die Banken zurückgefallen sind und sollen nach dem Neubau von Lennox Gardens in ihre alte Umgebung zurückkehren. | Open Subtitles | رغم أن المقيمين الفقراء المتورطين في هذه الحدائق قرر أن يشغلو المنازل المغلقة ممن طلب منهم المغادرة في أحياء الطبقة المتوسطة |
(Gelächter) Aber das war natürlich in Österreich auf dem Höhepunkt der romantischen Lyrik, und nicht hier in den Außenbezirken von Cleveland. | TED | (ضحك) لكن بالطبع، كان هذا في النمسا في ذروة عصر الأغاني الرومانسية، ليس هنا في أحياء كليفيلاند |
Okay. Also vielleicht nehme ich die ganze Idee und gehe zu privaten Firmen, um einen gemeinsamen Nutzen daraus zu ziehen, aber manche Firmen sagten gleich, dass mein persönliches Projekt nicht zu ihrer Marke passt, weil sie ihre Logos nicht in den Ghettos von Haiti sehen wollten. | TED | حسنا، قلت ربما علي أن آخذ الفكرة برمتها وأذهب بها إلى الشركات الخاصة التي لها نفس الاهتمام المشترك لكنه سرعان ما قيل لي من طرف بعض الشركات أن مشروعي الخاص الطموح غير مناسب للعلامات التجارية لأنهم لا يريدون وضع شعار شركاتهم في أحياء معزولة في هايتي. |
Sie können Ihre Pfandsachen nun in Vancouver oder Berlin einzahlen und eine Familie könnte dafür in den Slums von Manila Ziegelsteine oder Handy-Minuten kaufen. | TED | يمكنكم الآن إيداع موادكم في (فانكوفر) أو (برلين)، ثم تتمكن عائلة من سحب مواد البناء أو دقائق هاتف في أحياء (مانيلا) الفقيرة. |
Zusätzlich zu diesen einflussstarken grundlegenden Faktoren haben wir es mit einer Spekulationsblase zu tun. Diese Blase geht von Leuten mit Geld aus, die zusätzliche Häuser kaufen, weil sie glauben, dass die Eigenheimpreise weiter steigen werden, und von Leuten ohne Geld, die Häuser im Wert von 400.000 Dollar in relativ unattraktiven Nachbarschaften ohne finanziellen Eigenanteil und zu beweglichen Zinsen kaufen. | News-Commentary | فعلى قمة هذين العاملين الجوهريين القويين تتربع فقاعة وهمية كبيرة. وتتكون هذه الفقاعة من أصحاب أموال يشترون مساكن إضافية لأنهم يتصورون أن أسعار المساكن سوف تستمر في الارتفاع، وأشخاص آخرين بلا مال يشترون مساكن يبلغ سعر الوحدة منها 400 ألف دولار في أحياء أقل رقياً وبأسعار فائدة غير قابلة للتغيير. |
Wir können nicht alle in erstklassiger Nachbarschaft leben, Morgan. | Open Subtitles | لا نستطيع جميعاً العيش في أحياء راقية يا (مورغان) |
- Ich habe keine Ahnung, ... aber der Hauptvorwurf lautet, dass es weniger Enthauptungen in den reichen Teilen Miamis gibt. | Open Subtitles | -لا أدري لكنّ الشكوى العامّة أنّ قطع الرؤوس أقلّ في أحياء (ميامي) الثريّة |
Es wird in afro-amerikanischen Nachbarschaften verteilt. | Open Subtitles | يجري توزيعها في أحياء السود |