"في أميركا اللاتينية" - Translation from Arabic to German

    • in Lateinamerika
        
    • Lateinamerikas
        
    • der lateinamerikanischen
        
    • lateinamerikanische Länder
        
    Das vergangene Jahr ließ eine entscheidende Wende in Lateinamerika erkennen. Eine zunehmende Anzahl von Ländern in der Region scheint inzwischen entschlossen, ohne Rücksicht auf die Wünsche der Vereinigten Staaten eigene Interessen zu verfolgen. News-Commentary شهد العام الماضي تحولاً حاسماً في أميركا اللاتينية. فعلى ما يبدو أن عدداً متزايداً من دول المنطقة أصبحت عازمة الآن على السعي نحو تحقيق مصالحها بصرف النظر عن رغبة الولايات المتحدة.
    Die zwei Arten von Linken in Lateinamerika News-Commentary اليسار واليسار الجديد في أميركا اللاتينية
    Alte Linke gegen neue Linke in Lateinamerika News-Commentary اليسار القديم في مواجهة اليسار الجديد في أميركا اللاتينية
    Lateinamerikas gestörte Demokratie News-Commentary الديمقراطية المختلة في أميركا اللاتينية
    Viele dieser schädlichen Nebenwirkungen kann man jetzt schon erkennen. Die erste und nachhaltigste Konsequenz ist, dass das Ansehen der USA und der Bush-Administration in der lateinamerikanischen Öffentlichkeit und der Respekt, der dem Land hier früher entgegengebracht wurde, fast auf den Nullpunkt abgesunken sind. News-Commentary ونستطيع الآن بالفعل أن ندرك الكثير من هذه الآثار الجانبية الخبيثة. أول وأعمق هذه الآثار يتمثل في تدني هيبة الولايات المتحدة والاحترام نحوها ونحو إدارة بوش في نظر الرأي العام في أميركا اللاتينية.
    Die Sozialdemokratie in Lateinamerika lebt News-Commentary الديمقراطية الاجتماعية تعيش في أميركا اللاتينية
    Was will ein Marineoffizier in Bolivien, einem der beiden Länder in Lateinamerika ohne Zugang zum Meer? Open Subtitles واحدة من بلدين في أميركا اللاتينية بلا شواطئ؟
    Mexiko war wegweisend bei der Idee der Conditional Cash Transfers (CCT), das sind an Bedingungen gekoppelte Zahlungen (das 1998 gestartete OPORTUNIDADES-Programm – ursprünglich PROGRESA). CCT-Programme wurden anschließend in vielen Ländern in Lateinamerika, Asien und Afrika nachgeahmt. News-Commentary وكانت المكسيك أول من تبنى فكرة التحويلات النقدية المشروطة، التي أطلقتها في عام 1998. وفي وقت لاحق تبنت العديد من البلدان في أميركا اللاتينية وآسيا وأفريقيا برامج التحويلات المالية المشروطة.
    Am typischsten für die Ereignisse in Lateinamerika ist jedoch, dass die Behörden, obwohl sie öffentlich die Vorzüge eines freien Wechselkurses predigen, aktiv in die Währungsmärkte eingreifen, dieses Mal auf andere und kreative Art. Daher entspricht das Wechselkursregime in Lateinamerika heute dem Managed Floating, bei dem die Wechselkurse aktiv beeinflusst werden können. News-Commentary ولكن أكثر ما يميز تجربة أميركا اللاتينية هو أن السلطات على الرغم من المواعظ العلنية عن فضائل تعويم الأسعار كانت تتدخل بقوة في أسواق العملة، وهذه المرة بأساليب مختلفة ومبتكرة. وعلى هذا فقد أصبح نظام سعر الصرف في أميركا اللاتينية اليوم يقوم على التعويم الموجه النشط.
    Reformprioritäten in Lateinamerika News-Commentary أولويات الإصلاح في أميركا اللاتينية
    Während allerdings die Voraussetzungen für diesen Trend klar sind, wählen die Menschen in Lateinamerika eigentlich nicht die Linke, sondern zwei Arten davon. News-Commentary ولكن بينما تأتي الحقائق التي تأسس عليها هذا الاتجاه العريض في غاية الوضوح، إلا أن الناخبين في أميركا اللاتينية لا ينتخبون يساراً واحداً، بل يسارين.
    Für die USA ist es noch nicht zu spät, ihren politischen und diplomatischen Einfluss in Lateinamerika wieder zu erlangen. Aber eine Verbesserung der Beziehungen setzt Zugeständnisse auf mehreren Ebenen voraus. News-Commentary حتى الآن لم يفت الأوان إذا ما أرادت الولايات المتحدة استرداد نفوذها السياسي والدبلوماسي في أميركا اللاتينية. لكن تحسين العلاقات مع جيرانها في الجنوب سوف يتطلب الالتزام بتعهدات على مستويات مختلفة.
    In Wirklichkeit, schätzt das Third World Center for Water Management, dass nur 10 bis 12 % der privaten und industriellen Abwässer, die in Lateinamerika produziert werden, ordnungsgemäß aufbereitet werden. Die Situation in den Entwicklungsländern Asiens ist wahrscheinlich sehr ähnlich, und in Afrika bestimmt noch schlimmer. News-Commentary ووفقاً لتقديرات مركز العالم الثالث لإدارة المياه فإن نحو 10% إلى 12% فقط من إنتاج مياه الصرف المنزلي والصناعي في أميركا اللاتينية تُدار على النحو السليم. ولعل الأحوال مماثلة في البلدان النامية في آسيا، ومن المرجح أن تكون أسوأ في أفريقيا.
    Das große Ziel, die bedeutende Mission, die übergeordnete Herausforderung unserer Generation, der „zweihundertjährigen Generation“, ist nur eines: Chile soll das erste Land in Lateinamerika sein, das vor dem Ende dieses Jahrzehnts mit Stolz und Demut sagen kann, dass es die Armut überwunden hat und zu einem Industrieland geworden ist – mit realen Möglichkeiten des materiellen wie geistigen Wachstums für all seine Kinder. News-Commentary إن الهدف العظيم، والمهمة الكبرى، والتحدي الشامل لجيلنا، جيل المائتي عام، كل ذلك يصب في تحد واحد: أن تكون شيلي أول دولة في أميركا اللاتينية تستطيع أن تقول قبل نهاية هذا العقد بكل فخر وتواضع أنها نجحت في قهر الفقر وأصبحت دولة متقدمة تتمتع بفرص حقيقية لتحقيق التقدم المادي والروحي لكافة أبنائها.
    JERUSALEM – „Europa ist langweilig, Gott sei Dank, für Sie und für uns“, sagte mein Gesprächspartner. „Heute findet das Drama im Nahen Osten statt, das Wachstum in Asien, Hoffnung in Afrika und Nähe zu den USA gibt es in Lateinamerika. Europa ist nirgends. News-Commentary القدس ــ قال لي محاوري: "أوروبا مضجرة وتبعث على السأم. فاليوم، الدراما في الشرق الأوسط، والنمو في آسيا، والأمل في أفريقيا، والتقارب مع الولايات المتحدة في أميركا اللاتينية. أما أوروبا فلا شيء فيها على الإطلاق ــ لقد أصبحت القارة المفقودة".
    Für die Welt insgesamt wird mit einer weiteren Bevölkerungszunahme von 2,5 Milliarden Menschen zwischen 2005 und 2050 gerechnet. Dieses Wachstum ist jedoch auf die Entwicklungsländer beschränkt: 1,3 Milliarden mehr Menschen in Asien, 900 Millionen mehr in Afrika und der Rest in Lateinamerika und anderen Regionen. News-Commentary أما بالنسبة للعالم ككل فمن المتوقع أن يستمر التعداد السكاني في النمو بواقع 2.5 بليون نسمة من عام 2005 وحتى عام 2050. وسيتركز كل هذا النمو في العالم النامي: فتزيد قارة آسيا حوالي 1.3 بليون نسمة، و900 مليون نسمة في أفريقيا، وستكون بقية الزيادة في أميركا اللاتينية ومناطق أخرى.
    Mit dem Sturz von Militärdiktaturen in Lateinamerika, in ostasiatischen Ländern wie den Philippinen und Südkorea und mit der wachsenden Zahl von Menschen, die sich im sowjetischen Imperium für Menschenrechte engagierten, begannen sich die Dinge in den 1980er Jahren zu ändern. Am Ende des Jahrzehnts waren viele der Regime des sowjetischen Blocks zusammengebrochen. News-Commentary ثم بدأت الأمور في التحول أثناء ثمانينيات القرن العشرين، مع سقوط الدكتاتوريات العسكرية في أميركا اللاتينية وبعض بلدان شرق آسيا مثل الفلبين وكوريا الجنوبية، ومع تنامي أعداد المشاركين في الكفاح من أجل حقوق الإنسان داخل الإمبراطورية السوفييتية. وبنهاية عقد الثمانينيات كانت العديد من أنظمة الكتلة السوفييتية قد انهارت.
    Die meisten aufstrebenden Wirtschaftsnationen sind immer noch zerbrechlich und von dem beeinflusst, was in den Industrieländern geschieht. Die Auswirkungen dieser Rezession werden in Lateinamerika besonders schwerwiegend sein. News-Commentary أتت الأحداث الأخيرة لتحطم فكرة أن البلدان الناشئة "فصلت" نفسها عن اقتصاد البلدان المتقدمة. فقد أثبتت الوقائع أن العكس هو الصحيح. إن اقتصاد أغلب البلدان الناشئة ما زال هشاً ومتأثراً بكل ما يجري في البلدان المتقدمة. ولسوف تكون التأثيرات المترتبة على هذا الركود حادة في أميركا اللاتينية بصورة خاصة.
    Lateinamerikas goldene Ära News-Commentary عصر الحليب والعسل في أميركا اللاتينية
    Lateinamerikas verbotene Debatten News-Commentary الحوار المحظور في أميركا اللاتينية
    Lateinamerikas nächste Wachstumsaufgabe News-Commentary تحدي النمو القادم في أميركا اللاتينية
    Der Zusammenbruch der lateinamerikanischen Währungsbindungen in den Finanzkrisen der 1990er Jahre trug zu einer Veränderung des weltweiten Währungsparadigmas bei. Nach ihren unterschiedlichen Erfahrungen waren sich die meisten Länder bei der Einführung freier Wechselkurse einig, viele im Zusammenhang mit einer Inflationssteuerung. News-Commentary والواقع أن انهيار أنظمة ربط العملة في أميركا اللاتينية أثناء الأزمات المالية في التسعينيات ساهم في إحداث تحول في نموذج العملة العالمي. ورغم اختلاف التجارب فإن أغلب البلدان تقاربت من خلال تبني سعر صرف معوم، وفي سياق استهداف التضخم في أغلب الأحوال.
    Zwischen 1991 und 2000 führten zwölf lateinamerikanische Länder Gesetze ein, die einen prozentualen Mindestanteil von Frauen auf den Parteilisten vorschreiben, die bei den Wahlen für die nationalen Abgeordneten verwendet werden. Doch trotz dieses Gesetzes bleibt der Anteil der weiblichen Abgeordneten in vielen dieser Länder sehr niedrig. News-Commentary في الفترة ما بين العام 1991 والعام 2000 تبنت 12 دولة في أميركا اللاتينية تشريعاً ينص على حدٍ أدنى من النساء في القوائم الحزبية المستخدمة في انتخاب أعضاء الهيئات التشريعية هناك. ولكن على الرغم من هذا التشريع إلا أن نسبة النساء في العديد من المجالس التشريعية في هذه البلاد ما زالت منخفضة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more