"في أي لحظة" - Translation from Arabic to German

    • jede Minute
        
    • gleich
        
    • jede Sekunde
        
    • in einer Minute
        
    • jederzeit
        
    • jeden Moment
        
    • jeden Augenblick
        
    • zu einem bestimmten Zeitpunkt
        
    • jedem Zeitpunkt
        
    Der Typ, der für dieses Büro hier bezahlt, wird jede Minute hier sein. Open Subtitles الرجل الذي يدفع تكاليف هذا المكتب .سيحضر في أي لحظة إلى هنـــــا
    Die kommen jede Minute zurück. Open Subtitles سيعودون في أي لحظة الى هنا اما أن تتحدثي الي كي أساعدك
    Schreib ihr 'ne Postkarte! Die Gorillas können gleich hier sein! Zimmer 414? Open Subtitles أرسل لها بطاقة بريدية أولئك الوحوش قد يأتوا في أي لحظة
    Der Motor qualmt ganz schön, sieht so aus als ob er jede Sekunde in die Luft gehen könnte. Open Subtitles الدخان يخرج من المحرك بشدة يبدو أنه سينفجر في أي لحظة
    Wenn Sie die Dachsensoren nicht deaktiviert haben, sind meine Wachen in einer Minute hier. Open Subtitles إذا لم تكن قد فصلت حساسات السطح، فسيكون حراسي هنا في أي لحظة
    Wenn Sie die Art von Mann sind, der einen Bierkühlschrank in der Garage hat, dann erwarten Sie, dass jederzeit eine Party stattfinden kann und Sie müssen bereit sein. TED إذا كنت من النوع الذي يملك ثلاجة جعة في المرآب, أنت تتوقع حدوث حفلة في أي لحظة, وعليك أن تكون جاهزا لذلك.
    Ich erwarte jeden Moment einen Heiratsantrag. Was für ein alberner, alter Scherz. Open Subtitles أتوقع طلب زواج في أي لحظة هذه مزحة قديمة و سخيفة
    Oh, wir können nicht warten. Es wird jeden Augenblick losgehen. Open Subtitles لا يمكننا الانتظار سينطلق الإنذار في أي لحظة
    Wir könnten jede Minute wieder die Hölle erleben, die wir wegen Prue durchleben mussten. Open Subtitles مع العلم أنه في أي لحظة يمكن أن لدينا لتخفيف بحق الجحيم ذهبنا من خلال برو مع.
    Also hören Sie, der Reporter wird jede Minute im Pferdeclub sein. Open Subtitles لذا إستمع، سيكون الصحفيين في نادي سباق الخيل في أي لحظة الآن
    Anatoli und der Maulwurf könnten jede Minute ankommen. Open Subtitles أناتولي و الخائن من الممكن أن يصلوا في أي لحظة تشاك ابقى في الدائرة
    Was auch immer es ist, dafür ist heute keine Zeit, weil Mr. Bruchschnauser jede Minute hier sein kann. Open Subtitles حسنا، أيا كان، لا يوجد وقت اليوم، لأن السيد برشنسر قد يصل هنا في أي لحظة.
    Charlie kann jede Minute hier sein. Wir könnten erwischt werden. Open Subtitles قد يكون تشارلي هنا في أي لحظة قد يمسك بنا
    Oder habe ich ein starkbewaffnetes Team, - das jede Minute hierreinkommen... Open Subtitles أو سأصطحب معي فريق مسلح بالكامل ومستعدين للتدخل في أي لحظة
    Mein Sohn kommt gleich mit seiner klasse. Open Subtitles قد يصل إبني في أي لحظة في رحلته المدرسية، هل وصلوا بعد؟
    - Die kommen gleich. Open Subtitles لدينا وقت قليل جدا سيكونون هنا في أي لحظة
    Der Strom kann jede Sekunde wieder da sein. Wir können wieder rein. Open Subtitles ،يجب أن ترجع الطاقة في أي لحظة يمكننا العودة والدخول
    Warum sollte ich in ein Hotel gehen, wenn jede Sekunde, meine Frau anrufen könnte, um mir zu sagen daß ich nach Hause kommen soll. Open Subtitles لماذا أذهب إلى الفندق، بينما في أي لحظة سَتَتّصلُ وتخيرني بأن أرجع إلى المنزل
    Sie parken draußen, und sie werden in einer Minute hier sein. Open Subtitles ،وهما في الخارج تركنان السيارة وسيحضران في أي لحظة الآن
    jederzeit mehr Konversationen und mehr Informationen zur Verfügung zu haben, sollte uns helfen, leichter und rationaler Entscheidungen zu fällen. TED والحصول على تواصل أكثر ومعلومات في متناولنا في أي لحظة إعطاء يفترض صنع صناعة قرار أسهل وأكثر عقلانية.
    Die Wächter werden jeden Moment hier sein. Ich würde anfangen zu plaudern. Open Subtitles الحراس سيكونون هنا في أي لحظة لبدأت بالكلام لو كنت مكانك
    Man sieht mir richtig an, dass ich Angst hatte... dass mein Dad jeden Augenblick auftauchen könnte. Open Subtitles انظر إلى وجهي يمكنك أن تراني مرعوبة أن ياتي أبي في أي لحظة
    Teilchen sind per Definition an einem Ort zu einem bestimmten Zeitpunkt vorhanden. TED الجسيمات حسب تعريفها توجد في مكان واحد في أي لحظة زمنية.
    Sie folgt mir zu jedem Zeitpunkt. TED وهذا الموقع يتقفى أثري في أي لحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more