Aber die Sache ist die: Diese Labors können der Gesellschaft was bieten, das man nirgendwo anders findet. | TED | الحقيقة أن هنالك أمر في هذه المختبرات حيث أنه يجب عليهم تقديم ما يصلون إليه إلى المجتمع في أي مكان آخر. |
Ich gebe dir was, was du nirgendwo anders bekommst. Wo hast du die her? | Open Subtitles | لكني سأعطيك شيئاً لا تستطيعين إيجاده في أي مكان آخر |
Klappt's in Afrika, klappt's auch woanders. | TED | اذا نجحت في أفريقيا فستنجح في أي مكان آخر |
Überall sonst kommen sie noch an mich ran. | Open Subtitles | لكنهم يستطيعون الوصول إلي في أي مكان آخر. |
Die enge Interaktion der Kommission mit hunderten zivilgesellschaftlicher Organisationen ermöglicht ihr eine Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft, wie sie sonst nirgendwo existiert. | UN | ويتيح تعامل اللجنة المباشر مع المئات من منظمات المجتمع المدني فرصة للعمل مع المجتمع المدني لا تتاح في أي مكان آخر. |
Wäre sie irgendwo anders als in Tansania geboren worden, so versichere ich Ihnen, sie könnte der Chef der Wall Street sein. | TED | إن كانت مولودة في أي مكان آخر سوى تنزانيا، أنا أخبركم، يمكنها إدارة وول إستريت. |
Aber sonst nirgends. | TED | لكن ليس في أي مكان آخر على أية حال. |
Keiner redet. Ich auch nicht. Weder beim Essen, noch sonst wo. | Open Subtitles | ولا أنا كذلك، على الغداء أو في أي مكان آخر |
In der Türkei hat eine politische Polarisierung nicht dieselben Folgen wie anderswo: Angesichts eines schwachen Kontrollsystems hat die türkische Exekutive noch immer viel Spielraum zur Erledigung der Staatsgeschäfte. | News-Commentary | في تركيا، لا يفرض الاستقطاب نفس التكاليف السياسية التي قد يفرضها في أي مكان آخر: ونظراً لضعف نظام الضوابط والتوازنات، فإن السلطة التنفيذية التركية لا تزال تتمتع بحيز متسع لإدارة شؤون الدولة. وسوف يعمل انتصار أردوغان الأخير إلى إكسابه المزيد من الجرأة في مواصلة سياساته الاستقطابية كأساس لحملته الانتخابية. |
Ich liebe das Unterrichten. Ich will nirgendwo anders sein. | Open Subtitles | لأني أحب التعليم لاأريد أن أكون في أي مكان آخر |
Was wir hier anbieten, wirst du nirgendwo anders finden. | Open Subtitles | ما عرضته عليك هنا لن تجده في أي مكان آخر |
Ich glaube sogar, dass sie nirgendwo anders wachsen könnten. | Open Subtitles | في الواقع، أعتقد أنّها لا يمكن أن تنمو في أي مكان آخر. |
Denn wenn du kündigst, darfst du zwei Jahre nirgendwo anders arbeiten. | Open Subtitles | لأنكِ إن امتنعت عن العمل هنا, فلن تتمكني من العمل في أي مكان آخر لعامين. |
Auf der Insel leben jetzt etwa 250.000 verschiedene Arten, die meisten davon kommen nirgendwo anders vor. | Open Subtitles | لدى الجزيرة الآن حوالي 250,000 نوع مختلف، معظمها لا يوجد في أي مكان آخر على وجه الأرض. |
Der wahre New Yorker hält Leute, die woanders leben, für bescheuert. | Open Subtitles | أهل نيويورك الحقيقيون يدركون أن من يعيشون في أي مكان آخر لابد أنهم يمزحون |
woanders wurden sie gefoltert, hier schlossen sie sich in die Arme. | Open Subtitles | كانوا يعذَّبون في أي مكان آخر في ذلك الوقت |
Sie führen uns zu einem Bau und verstecken die Welpen woanders. | Open Subtitles | أن تؤدي بنا إلى مخبأ القديم ولكن مع إخفاء أطفالهن في أي مكان آخر. |
Wie Überall sonst ist mir auch dort alles fremd. | Open Subtitles | أشعر بأن الأشياء كلها غريبة عني، هنا أو في أي مكان آخر |
Ich habe mich gefragt, warum es sonst nirgendwo in der Galaxie Naquadria gibt. | Open Subtitles | أنا كنت أتعجب لماذا لم نجد أيّ نكوادريا في أي مكان آخر في المجرة. |
Das ist mehr, als Sie irgendwo anders bekommen würden. | Open Subtitles | هذا أكثر مما ستحصل عليه في أي مكان آخر وما رأي هاوس في هذا؟ |
Und so ließen sich die besten Intendanten, Bühnengestalter und Schauspieler des ganzen Landes hierher holen, weil man hier Dinge tun kann, die man sonst nirgends tun kann. | TED | وبإمكانك البدء بإحضار أفضل المخرجين الفنيين وأفضل مصممي المسرح والممثلين من أنحاء البلاد ليؤدوا عروضهم هنا, لأنه بإمكانك عمل أشياء لايمكنك عملها في أي مكان آخر. |
Schmiergeld ist der Preis, Geschäfte südlich der Grenze oder sonst wo zu machen, für den Fall, dieses Land eingeschlossen. | Open Subtitles | أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة |