mit tiefer Besorgnis feststellend, dass weltweit die Zahl der Minderjährigen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen und beim unerlaubten Handel damit eingesetzt werden, ansteigt, und dass auch die Zahl der Kinder und Jugendlichen zunimmt, deren Drogenkonsum früher einsetzt und die Zugang zu vorher nicht benutzten Stoffen haben, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل، |
mit tiefer Besorgnis feststellend, dass weltweit die Zahl der Minderjährigen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen und beim unerlaubten Handel damit eingesetzt werden, ansteigt und dass auch die Zahl der Kinder und Jugendlichen zunimmt, deren Drogenkonsum früher einsetzt und die Zugang zu vorher nicht benutzten Stoffen haben, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل، |
Dieser Kurs ist dafür gedacht, euch euren Fähigkeiten und Techniken, die ihr braucht, bewusst zu werden, in der Herstellung von Hefebrot, Mürbeteig, Vanillesauce, Brandteig und Kuchenteig. | Open Subtitles | هذا الصّف مُخصّص ليقدّمكم، للمهارات والتّقنية المشروطة في إنتاج المعجّنات، عجائن حلويّات صغيرة، الكسترد وخفق الكعكة، وعجين الفطير. |
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird. | UN | 57 - تشجيع وسائط الإعلام، بما فيها شبكة الإنترنت وغيرها من أشكال تكنولوجيا المعلومات، على المساهمة في تعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال اعتماد نهج شاملة وتشاركية في إنتاج المعلومات ونشرها واستعمالها، بما في ذلك من خلال إتاحة سبل الوصول إليها للفئات المحرومة والمهمشة. |
Kohlenproduktion in einem Jahr seit 1931 und den größten Einbruch in der | Open Subtitles | في إنتاج الحديد و الفحم في سنة واحدة منذ عام 1931. |
Die gleiche Logik gilt auch für Länder. Jedes Land sollte sich auf die Produktion der Dinge spezialisieren, die es am effizientesten produziert, anstatt von allem etwas herzustellen, da es auf diese Weise höhere Einnahmen erzielen wird. | News-Commentary | وينطبق نفس المنطق على البلدان. فكل دولة لابد أن تتخصص في إنتاج الأشياء التي تنتجها بأكبر قدر من الكفاءة، بدلاً من إنتاج القليل من كل شيء، لأن دخلها بهذه الطريقة يصبح أعلى. |
betonend, dass die Entwicklungsländer, insbesondere die afrikanischen Länder und die am wenigsten entwickelten Länder, ihre Rohstoffproduktion im Inland industriell weiterverarbeiten müssen, um ihre Produktivität zu steigern und ihre Exporterlöse zu stabilisieren und zu erhöhen und so ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum der Entwicklungsländer und ihre Integration in die Weltwirtschaft zu fördern, | UN | وإذ تؤكد ضرورة حدوث تحول صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، من أجل تحسين الإنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، وبالتالي تعزيز النمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية وإدماجها في الاقتصاد العالمي، |
Mohammad Fedai Ashiani (an der Herstellung von Ammoniumuranylkarbonat und an der Leitung der Anreicherungsanlage in Natanz beteiligt) | UN | 2 - محمد فدائي آشياني (ضالع في إنتاج كربونات يورانيل الأمونيوم وإدارة مجمع ناتانز للتخصيب) |
Haleh Bakhtiar (an der Herstellung von Magnesium mit einer Konzentration von 99,9 % beteiligt) | UN | 4 - هالة بختيار (ضالعة في إنتاج مغنزيوم يبلغ تركيزه 99.9 في المائة) |
In diesem Geist der Kooperation haben die großen multilateralen Entwicklungsinstitutionen der Welt – die afrikanische Entwicklungsbank, die asiatische Entwicklungsbank, die interamerikanische Entwicklungsbank, der Internationale Währungsfonds, die Islamische Entwicklungsbank, die Vereinten Nationen und die Weltbank – bereits ihre gemeinsamen Anstrengungen bei der Erzeugung und Teilung von Entwicklungsdaten gestärkt. | News-Commentary | وفي ظل هذه الروح من التعاون، بدأت بالفعل مؤسسات التنمية المتعددة الأطراف الكبرى ــ مثل البنك الأفريقي للتنمية، والبنك الآسيوي للتنمية، وبنك التنمية للأميركيتين، وصندوق النقد الدولي، وبنك التنمية الإسلامي، والأمم المتحدة، والبنك الدولي ــ في تعزيز جهودها المشتركة في إنتاج وتبادل بيانات التنمية. وقد أثمرت هذه الجهود بالفعل. |
Ich konnte mir niemand anders in der Rolle vorstellen, deshalb ging ich das Risiko ein. | Open Subtitles | لم أستطع التفكير في إنتاج الفيلم بدونه لذا جازفت |
Die Vorteile solcher Verträge beruhen auf einer Vielzahl von Faktoren, von denen der wichtigste der Wettbewerbsvorteil ist: Länder spezialisieren sich auf die Produktion von Gütern und Dienstleistungen, die sie am effizientesten produzieren können, und tauschen diese Güter und Dienstleistungen dann gegen andere ein. | News-Commentary | وتنبع المكاسب المترتبة على مثل هذه الاتفاقيات من مجموعة متنوعة من العوامل، وأكثرها أهمية الميزة النسبية: فالدول تتخصص في إنتاج السلع والخدمات التي تتمتع نسبياً بقدر أكبر من الكفاءة في إنتاجها، وتبادل هذه السلع والخدمات بغيرها. وتشكل الاقتصادات الكبيرة الحجم وغير ذلك من العوامل أهمية كبيرة أيضا. |
betonend, dass die Entwicklungsländer, insbesondere die afrikanischen Länder und die am wenigsten entwickelten Länder, die von ihnen gewonnenen Rohstoffe im Inland industriell weiterverarbeiten müssen, um ihre Produktivität zu steigern und ihre Exporteinnahmen zu stabilisieren und zu erhöhen und so ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum der Entwicklungsländer und ihre Integration in die Weltwirtschaft zu fördern, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تحويل صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بغرض تعزيز الإنتاجية وتثبيت العائدات من الصادرات وزيادتها، مما يشجع بالتالي على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي، |