"في اختيار" - Translation from Arabic to German

    • bei der Auswahl
        
    • bei der Wahl
        
    • wählen
        
    • zu entscheiden
        
    • die Auswahl
        
    • Personalauswahlprozess zu
        
    Ich sehe mir diejenigen mit Hochsicherheitszugriff an, die bei der Auswahl des Designated Survivor involviert waren. Open Subtitles وأنا ابحث عن أحدهم ذو صلاحيات عالية للدخول والتواجد في اي مكان في اختيار الناجي الوحيد
    5. legt den Mitgliedstaaten nahe, bei der Auswahl der Mitglieder der Kommission für eine ausgewogenere Vertretung von Männern und Frauen zu sorgen; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛
    bei der Auswahl des Themas Ihrer Forschung oder zur Erlangung von Expertenwissen, sollten Sie eine Disziplin aussuchen, die knapp besetzt ist. TED في اختيار الموضوع التي ستجري فيه البحث الأصلي، أو لتطوير كفاءة على مستوى عالمي، أن تكون جزء من موضوع قليلا ما يختاره أحد.
    Es ist wichtig, sich bei der Wahl einer Richtung in der Wissenschaft auf Themen, die der eigenen Kompetenz und dem Interesse angepasst sind, zu fokussieren. TED من المهم في اختيار اتجاه العلم لإيجاد الموضوع على مستواك من الكفاءة الذي يثير اهتمامك بعمق، والتركيز على ذلك.
    Ich vertraute dir bei der Wahl meiner Krawatte. Nicht bei großen Dingen. Guten Tag, meine Damen und Herren. Open Subtitles لقد وثقت بك ياحبيبتي في اختيار ربطة وليس في الأشياء الكبيرة
    - Wie wagen Sie es, mich zu kritisieren! Wenn Wellington seine Position wählen kann, setzen Sie alles aufs Spiel. Open Subtitles إذا تم ترك ولينجتون حر في اختيار أرضه ، قد تفقد كل شيء
    Es muss das Geburtsrecht aller Menschen sein, darüber zu entscheiden, wie und von wem sie regiert werden, und die allgemeine Verwirklichung dieses Rechts muss ein zentrales Ziel einer Organisation sein, die der Sache größerer Freiheit verbunden ist. UN ويجب أن يكون حق كل إنسان في اختيار طريقة حكمه ومن يحكمه حقا يكتسبه عند مولده ويجب أن يكون إعمال هذا الحق على الصعيد العالمي هدفا رئيسيا لمنظمة تتفانى في سبيل قضية توسيع نطاق الحرية.
    Ein wichtiges Kriterium für die Auswahl zusätzlicher Maßnahmen sollte der Umfang ihrer Auswirkungen auf die allgemeinen Finanzierungsbedingungen in der Privatwirtschaft sein. So würden etwa Käufe von Anleihen nichtfinanzieller Kapitalgesellschaften im Euroraum wahrscheinlich eine gewisse unmittelbar durchschlagende Wirkung auf die Finanzierungskosten der Unternehmen haben. News-Commentary ولابد أن يكون أحد المعايير المهمة في اختيار التدابير الإضافية مدى تأثيرها على ظروف التمويل الواسعة في الاقتصاد الخاص. على سبيل المثال، شراء السندات التي تصدرها الشركات غير المالية في منطقة اليورو ربما يخلف تأثيراً عابراً على تكاليف تمويل الشركات. ولكن سوق سندات الشركات غير المالية الأخرى ضعيفة نسبياً مقارنة بفئات أخرى من الأصول.
    6. betont, dass ehemalige Bedienstete im Ruhestand nur ausnahmsweise eingestellt werden sollen, und legt in dieser Hinsicht dem Generalsekretär nahe, freie Stellen auf der Führungs- und Leitungsebene über den üblichen Personalauswahlprozess zu besetzen; UN 6 - تؤكد أن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين ينبغي أن تكون على سبيل الاستثناء، وفي هذا الصدد تشجع الأمين العام على شغل الشواغر في المناصب العليا ومناصب اتخاذ القرارات من خلال العملية المتبعة في اختيار الموظفين؛
    Ich hätte gern bei der Auswahl geholfen. Open Subtitles على الأقل، دعني أساعدك في اختيار شيء
    Ich habe bei der Auswahl des Personals, für die Ikarus Basis geholfen. Open Subtitles "لقد ساعدت في اختيار موظفي قاعدة "ايكاروس
    Obwohl es bei der Auswahl von Bediensteten vorrangig darauf ankommt, ein Höchstmaß an fachlicher Eignung, Integrität und Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, wird das OHCHR auch gebührend darauf achten, sein Personal auf möglichst breiter geografischer Grundlage zu rekrutieren und auszuwählen. UN وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي أيضا المفوضية الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
    Wir sind somit der Meinung, dass bei der Auswahl des Personals wie auch bei seinem Verhalten sowohl am Amtssitz wie auch im Feld hohe Maßstäbe anzulegen sind. UN 273 - خلاصة القول إننا نعتقد بضرورة الحفاظ على معيار رفيع للغاية في اختيار وإدارة شؤون الموظفين سواء في المقر أو الميدان.
    Auf der Grundlage solcher Informationen entwickelt das AIAD Profile aller wichtigen NGO-Partner, die künftig einen Vergleich der Durchführungspartner ermöglichen und dem UNHCR bei der Auswahl geeigneter Partner behilflich sein werden. UN واستنادا إلى هذه المعلومات، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع نبذات لجميع الشركاء الرئيسيين من المنظمات غير الحكومية بحيث يتاح وضع نقاط مرجعية بالنسبة للشركاء المنجزين كما تساعد المفوضية في اختيار الشركاء المناسبين.
    in der Auffassung, dass einheitliche Bestimmungen die Freiheit der Parteien bei der Wahl geeigneter Medien und Technologien unter Berücksichtigung der Grundsätze der technologischen Neutralität und der funktionalen Gleichwertigkeit achten sollten, soweit die von den Parteien gewählten Mittel dem Zweck der einschlägigen Bestimmungen entsprechen, UN وإذ ترى أن القواعد الموحدة ينبغي أن تحترم حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة،
    In der Erkenntnis, dass ihnen die vorläufige Geschäftsordnung des Sicherheitsrats und ihre eigene Praxis beträchtlichen Spielraum bei der Wahl der besten Gestaltungsform ihrer Sitzungen lassen, stimmen die Ratsmitglieder überein, dass die Sitzungen des Rates wie folgt gestaltet werden könnten, ohne auf diese Formate beschränkt zu sein: UN ومع تسليم أعضاء مجلس الأمن بأن النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن وممارساتهم يتيحان لهم قدرا كبيرا من المرونة في اختيار أفضل السبل لتنظيم اجتماعاتهم فقد وافقوا على إمكان تنظيم جلسات المجلس وفقا للأشكال التالية، على سبيل المثال لا الحصر:
    Ihre medizinische Versorgung dürfen Sie frei wählen. Open Subtitles إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ، في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك،
    Mit so vielen Optionen aus den man wählen kann, fällt es Menschen sehr schwer sich überhaupt zu entscheiden. TED مع الخيارات المتعددة المتاحة، يجد الناس صعوبة في اختيار أي شيء .
    9. bittet den Präsidenten der Generalversammlung außerdem, im Hinblick auf die effizientere Anwendung von Artikel 3 Absatz 2 der Satzung die Verfahren der Versammlung zur Ernennung von Inspektoren zu überprüfen, eingedenk der für die Auswahl von Mitgliedern anderer Sachverständigenorgane geltenden Verfahren, und der Versammlung im ersten Teil ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung zur etwaigen Beschlussfassung Bericht zu erstatten; UN 9 - تدعو أيضا رئيس الجمعية العامة إلى استعراض الإجراءات التي تتبعها الجمعية في تعيين المفتشين بهدف تعزيز الكفاءة في مجال تطبيق الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي، آخذا في الاعتبار الإجراءات المتبعة في اختيار أعضاء هيئات الخبراء الأخرى، وتقديم تقرير إلى الجمعية في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة لاتخاذ قرارها، حسب الاقتضاء؛
    4. betont, dass ehemalige Bedienstete im Ruhestand nur ausnahmsweise eingestellt werden sollen, und legt in dieser Hinsicht dem Generalsekretär nahe, freie Stellen auf der Führungs- und Leitungsebene über den üblichen Personalauswahlprozess zu besetzen; UN 4 - تشدد على أن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين ينبغي أن يكون على سبيل الاستثناء، وفي هذا الصدد تشجع الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات من خلال العملية المتبعة في اختيار الموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more