Sean, in den letzten Monaten warst du ein würdiger Schüler. | Open Subtitles | شون في الأشهر الأخيرة انت اثبت نفسك انك طالب جدير |
in den letzten Monaten habe ich keine einzige bedeutsame Idee gehabt. | Open Subtitles | و لكن حتى هذا الشيء بدأ ينضب ...في الأشهر الأخيرة |
Wenn Sie in den letzten Monaten in den Tropen waren. | Open Subtitles | إن كنتَ في المناطق المدارية في الأشهر الأخيرة |
Hilfe für Bolivien im Anschluss an die Überschwemmungen der letzten Monate | UN | 55/241 - تقديــــم المساعدة إلى بوليفيــا في أعقـــاب الفيضانـــــات التي أصابتهــــــا في الأشهر الأخيرة |
Mein Geheimtipp für eine Blase während des nächsten Jahrzehnts oder so ist jedoch Ackerland – und das nicht nur aufgrund der Geschichten der letzten Monate über einen Boom bei den Preisen für Ackerland in den USA und in Großbritannien. | News-Commentary | ولكن المجال الأكثر ترشيحاً لنشوء الفقاعة التالية هو مجال الأراضي الزراعية ـ ولا يرجع هذا إلى تواتر بعض الروايات في الأشهر الأخيرة عن ازدهار أسعار الأراضي الزراعية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة فحسب. |
in den letzten Monaten war ich öfter auf dem Cover der Magazine als die Queen. | Open Subtitles | في الأشهر الأخيرة ظهرت في المجلات أكثر من الملكة |
Zusammen gebadet. Aber in den letzten Monaten wurde Brad ein bisschen schwierig. | Open Subtitles | لكن في الأشهر الأخيرة الماضية، براد اصبح |
Er hat zur Aussage gebracht, dass Sie sich... in den letzten Monaten häufiger getroffen haben. | Open Subtitles | قال أنكما في الأشهر الأخيرة التقيتما كثيرًا |
in den letzten Monaten hat vieles zwischen uns gestanden. | Open Subtitles | وقد سمحت للكثير من الأمور بإزعاجنا في الأشهر الأخيرة. |
Andropov hat für das sowjetische Verteidigungsministerium in den letzten Monaten vor Glasnost gearbeitet. | Open Subtitles | عملت أندروبوف وزارة الدفاع السوفيتي في الأشهر الأخيرة قبل الغلاسنوست. |
Ich habe in den letzten Monaten nur einmal bitteres Cascara verkauft. | Open Subtitles | لقد بعت مسهل لشخص واحد فقط في الأشهر الأخيرة |
All die Opfer, die ich in den letzten Monaten in Frankreich brachte... | Open Subtitles | كل التضحيات التي قمت بها في الأشهر الأخيرة في فرنسا |
Insbesondere gewährten die Vereinten Nationen technische Hilfe für die in den letzten Monaten abgehaltenen indonesischen Parlaments- und Präsidentschaftswahlen. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة، على وجه الخصوص، بتوفير المساعدة التقنية للانتخابات البرلمانية والرئاسية في إندونيسيا والتي نظمت في الأشهر الأخيرة. |
Die Aufhebung der Reisebeschränkungen zwischen dem Nord- und Südteil der Insel in den letzten Monaten ist zwar begrüßenswert, stellt aber keinen Ersatz für eine umfassende Regelung der Kernfragen dar. | UN | لقد كان رفع قيود السفر بين شمال الجزيرة وجنوبها في الأشهر الأخيرة أمرا موضع ترحيب لكنه ليس بديلا عن تحقيق تسوية سلمية للقضايا الأساسية. |
Es ist viel passiert in den letzten Monaten. | Open Subtitles | لقد حدث الكثير في الأشهر الأخيرة |
Und ich werde alles tun, um dem Versäumnis entgegenzuwirken, dass ich in den letzten Monaten einiges ignoriert habe. | Open Subtitles | ... وأنا سأبذل قصارى جهدي لتصحيح هذا الوضع ... ... وهو، لأسفي، لقد أهملت في الأشهر الأخيرة. |
in den letzten Monaten war es... | Open Subtitles | في الأشهر الأخيرة كانت تريد أن تصبح |
In der Tat ist eine der aufschlussreichsten Erkenntnisse über Silicon Valley der letzten Monate das extreme ethnische und geschlechtliche Ungleichgewicht bei großen Technologieunternehmen wie Apple, Google, Facebook und Twitter. Niemand ist schockiert, aber es ist klar, dass sich etwas ändern muss. | News-Commentary | والواقع أن واحدة من أكثر الحقائق التي ظهرت للنور كشفاً لواقع وادي السليكون في الأشهر الأخيرة كانت تتعلق بعدم التوازن العرقي والجنسي الشديد في شركات التكنولوجيا الكبرى، بما في ذلك أبل، وجوجل، وفيسبوك، وتويتر. ولم يكن ذلك صادماً لأحد، ولكن من الواضح أن شيئاً ما لابد أن يتغير. فبطريقة أو بأخرى، ينبغي للمكان الذي يفتخر بالإبداع والقيام بالأشياء بطريقة مختلفة أن يفعل هذا أيضاً بشكل مختلف. |