Du hast getan, was du tun musstest, um im Framework zu überleben. | Open Subtitles | فعلت ما توجب عليك من أجل أن تنجو في الإطار |
Aber so ergeben, wie ich dir im Framework war... verstehe ich dich jetzt besser. | Open Subtitles | لكن بقدر ما كنت مخلصة لك في الإطار... أنا أفهمك جيدا الآن |
8. betont, wie wichtig die internationale Unterstützung bei der Nothilfe für die Opfer von Minen und anderen nicht zur Wirkung gelangten Kampfmitteln und bei ihrer Betreuung, Rehabilitation und sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung ist, und betont außerdem, dass diese Hilfe in umfassendere staatliche Gesundheits- und sozioökonomische Strategien eingebunden werden soll; | UN | 8 - تؤكد أهمية الدعم الدولي لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى ضحايا الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، وتقديم خدمات الرعاية والتأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي إلى الضحايا، وتؤكد أيضا ضرورة إدراج تلك المساعدة في الإطار الأوسع لاستراتيجيات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية الاقتصادية؛ |
6. betont, wie wichtig die internationale Unterstützung bei der Nothilfe für die Opfer von Minen und anderen nicht zur Wirkung gelangten Kampfmitteln und bei ihrer Betreuung, Rehabilitation und sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung ist, und betont außerdem, dass diese Hilfe in umfassendere staatliche Gesundheits- und sozioökonomische Strategien eingebunden werden soll; | UN | 6 - تؤكد أهمية الدعم الدولي بتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى ضحايا الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، وتقديم خدمات الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي إلى الضحايا، وتؤكد أيضا ضرورة إدراج تلك المساعدة في الإطار الأوسع لاستراتيجيات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
Und die Art von Nägeln im Rahmen wurden erst vier Jahre nach dem echten Bild hergestellt. | Open Subtitles | و... نوع المسامير في الإطار لمْ يتم تصنيعها إلاّ قبل أربعة أعوام بعدما تمّ رسم هذه اللوحة. |
Die Frage des Kapazitätsaufbaus sollte im breiteren Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele behandelt werden, wie dies bei einigen Einrichtungen der Vereinten Nationen bereits geschieht. | UN | 76 - ينبغي النظر إلى مسألة بناء القدرات في الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية للألفية، مثلما هو الحال بالفعل بالنسبة لبعض كيانات الأمم المتحدة. |
Radcliffe versuchte, den Leuten im Framework ihren Schmerz zu nehmen. | Open Subtitles | رادكليف )حاول التخلص من ألم) (الناس في (الإطار |
Ich weiß, ich kann nicht alles, was im Framework passierte, wieder richten, aber zumindest... aber zumindest... kann Fitz auf diesem Weg wieder er selbst sein. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يمكنني جعل كل ما حدث في (الإطار) صوابا،لكن على الأقل على الأقل هكذا |
Wer weiß schon, was Hydra im Framework gemacht hat. | Open Subtitles | من يعلم ما كانت تفعله (هايدرا) في الإطار |
Sie hat im Framework getan, was du sagtest. | Open Subtitles | لقد فعلت أشياء سيئة في الإطار |
Sie hat Angst, Fitz könnte derselbe Typ sein wie im Framework. | Open Subtitles | إنها تخشى أن يكون (فيتز) نفس الرجل الذي كان عليه في الإطار |
Es ist wahrscheinlich im Rahmen. | Open Subtitles | إنّه على الأرجح في الإطار. |