Tatsächlich wurde daraus der größte Kreditgeber für den Wiederaufbau im Land. | TED | في الحقيقة، لقد أصبحت أكبر البنوك لإعادة الإعمار في البلاد. |
Ich will, dass dieses Bild auf jedem Bildschirm im Land ausgestrahlt wird. | Open Subtitles | أريد أن تكون هذه الصورة معروضة على كلّ شاشة في البلاد |
Ich kontaktierte die Generalbundesanwältin... weil sie für die Strafverfolgung im Land verantwortlich ist. | Open Subtitles | تواصلت مع المدعي العام لأنها هي أعلى مسؤولة منفذة للقانون في البلاد |
Nur bis sich die Zahl der Abhängigen in diesem Land in etwa verdoppelt hat. | Open Subtitles | سأنتظر حتى يتضاعف عدد المدمنين في البلاد |
Guy führt eine der größten privaten Sicherheitsfirmen des Landes; er muss was wissen. | Open Subtitles | فالرجل يدير أكبر شركة للأمن الخاص في البلاد يجب أن يعلم شيئًا |
Es gibt nur schätzungsweise 97 Serienmörder im Lande. | Open Subtitles | يوجد 97 قاتلاً متسلسلاً ناشطاً في البلاد |
So klebte ich zum Beispiel das Foto vom Minarett in der Schweiz an, ein paar Wochen nachdem sie für ein Gesetz gestimmt haben, das Minarette im Land verbietet. | TED | على سبيل المثال, الصقت صورة مئذنة في سويسرا بعد عدة اسابيع من التصويت على قرار يحظر الماذن في البلاد |
Jetzt können sie im Land bleiben, auf verschiedenen Baustellen arbeiten und für ihre Familien Geld verdienen. | TED | لكن الأن بإمكانهم ان يبقوا في البلاد ويعملون في مواقع بناء مختلفة ويحصلون على مال ليطعمون به عائلتهم |
- Mir? Er ist einer der besten Schützen im Land. | Open Subtitles | أجل، إنه أفضل رامٍ في البلاد كما أثبت عدة مرات لمن هم أكثر ثبات وهدوء منك |
Die Kinder würden jede Petrox-Tankstelle im Land abbrennen. | Open Subtitles | الاطفال سيحرقون كل محطة وقود بتروكس في البلاد. |
Ich bin einer der reichsten Männer im Land. | Open Subtitles | واحد من أغنى الرجال في البلاد و لدي كل ما أريده على الإطلاق |
Ich bin einer der besten Poolspieler im Land. | Open Subtitles | أنا من أفضل اثنان أو ثلاثة لاعبي بلياردو في البلاد |
Das wird nur Cadillac zum größten Autohändler im Land machen. | Open Subtitles | سوف نجعل الكاديلاك السوداء صاحبة الااكثر مبيعا في البلاد |
Bei allem Respekt, Brüder werden manchmal in dasselbe Gefängnis gesteckt, überall im Land. | Open Subtitles | مع احترامي، هناك مئات الأخوة الذين يسجنون معاً في البلاد كلها |
Und deshalb bieten wir Ihrem Sohn etwas, das ihm keine andere Uni im Land bieten kann. | Open Subtitles | لهذا نتقدم لإبنك بعرض لن تقدمه له أي مدرسة أخرى في البلاد |
Und ich habe ihm gesagt, sein Foto käme auf die Titelseite jeder Zeitung im Land, wenn er uns hilft, den Tiger zu finden, also ... | Open Subtitles | إضافة إلى أني أخبرته بأن صورته ستعرض على الصفحة الأولى في كل صحيفة في البلاد إنّ ساعدنا في العثور على هذا النمر |
Wir sind hier, um die Menschen und ihre Interessen zu schützen, und um dafür zu sorgen, dass Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit in diesem Land herrschen. | Open Subtitles | أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين والسهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام قيم الحرية والمساوات والأخوة في البلاد |
Ich weiß, dass mein Mandant der viertgrößte Motorenhersteller des Landes ist. | Open Subtitles | اعلم ان موكّلي هو رابع اكبر منتج للمحركات في البلاد |
Ich hatte Angst, weil Fred noch im Lande war. | Open Subtitles | لقد كنت قلقلة لأنه كان لا يزال في البلاد. |
Wir brauchen jemanden, der sich ohne Weiteres in dem Land bewegen kann. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى شخص يمكنه التحرك في البلاد دون لفت النظر |
MADRID – Kolumbien, das seit den 60ger Jahren des vergangenen Jahrhunderts in einer langen bewaffneten Auseinandersetzung mit den skrupellosesten Milizen gefangen war und zur Geisel von Drogenbaronen wurde, das die ausgedehnten ländlichen Gebiete des Landes in Brutstätten für Verbrechen und unsägliche Gräueltaten verwandelte, hat der Welt lange das Bild eines blutrünstigen Landes vermittelt. Damit soll jetzt Schluss sein. | News-Commentary | مدريد ـ لقد ظلت كولومبيا لفترة طويلة تطل على العالم في هيئة دولة مدمنة على العنف، وذلك بعد انزلاقها في ستينيات القرن العشرين إلى صراع مسلح طويل ضد المليشيات المسلحة الأشد وحشية على الإطلاق، ووقوعها رهينة لأباطرة المخدرات الذين حولوا المناطق الريفية الشاسعة في البلاد إلى إقطاعيات للجريمة والفظائع التي لا توصف. ولكن الحال تبدلت الآن. |
Du besorgst ihnen ein schönes Plätzchen auf dem Land... und trotzdem klauen sie dir das Essen vom Teller. | Open Subtitles | تسكنهم في أحسن كوخ في البلاد و رغم ذلك يلهفونَ على طعامكَ |
Wir haben 50 km dieser geschützten Radwege gebaut und jetzt können Sie sehen, wie sie im ganzen Land auftauchen. | TED | ولقد انشأنا 30 ميلا من هذه الممرات المحمية والان أنتم ترونها تظهر في كل مكان في البلاد |
Wir bringen Ihre Sache vor das höchste Gericht in unserem Land. | Open Subtitles | نحن على وشك أن نطرح قضيتكم أمام أعلى محكمة في البلاد |
Ich gerade erst in dieses Land gekommen. | Open Subtitles | أنا فقط تصل في البلاد. |