"في التنمية الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to German

    • zur sozioökonomischen Entwicklung dieser
        
    • zur sozialen und wirtschaftlichen
        
    • auf die soziale und wirtschaftliche
        
    • in der sozialen und wirtschaftlichen
        
    • bei der sozioökonomischen Entwicklung
        
    • sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung
        
    sowie sich dessen bewusst, dass ausländische Wirtschaftsinvestitionen, sofern sie in Zusammenarbeit mit der Bevölkerung der Gebiete ohne Selbstregierung erfolgen und ihren Wünschen entsprechen, einen wertvollen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete sowie zur Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung leisten können, UN وإذ تعي أيضا أن الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية، عندما يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها، يمكن أن تسهم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وكذلك في ممارسة حقها في تقرير المصير،
    2. bestätigt den Wert ausländischer Wirtschaftsinvestitionen, die in Zusammenarbeit mit den Völkern der Gebiete ohne Selbstregierung und entsprechend ihren Wünschen mit dem Ziel erfolgen, einen wirksamen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete zu leisten; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    Das Versäumnis, die unbezahlte Arbeit von Frauen, die häufig in der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung nicht bewertet wird, anzuerkennen und zu quantifizieren, hat dazu geführt, dass der Gesamtbeitrag der Frauen zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung unterschätzt wird und unterbewertet bleibt. UN فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير.
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen der Turbulenzen auf den internationalen Finanzmärkten auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung und den vollen Genuss aller Menschenrechte, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Im Bereich Frieden und Sicherheit fördern sie Initiativen, die darauf abzielen, die Herrschaft des Rechts, die Achtung der Menschenrechtsnormen und die Demokratie zu gewährleisten, die Mechanismen der Konfliktprävention auf regionaler und kontinentaler Ebene zu stärken und die Rolle der Frauen in der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung durch die Erleichterung ihres Zugangs zu Bildung, Kredit und politischer Partizipation zu fördern. UN وفي مجال تحقيق السلام والأمن؛ يـُـروِّج الأفارقة لمبادرات تهدف إلى كفالة سيادة القانون، ومعايير حقوق الإنسان والديمقراطية؛ وتعزيز آليات منع نشوب الصراعات على المستويين الإقليمي والقاري؛ وتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تيسير استفادتها من التعليم والائتمان ومنحها الحق في المشاركة السياسية.
    die Rolle anerkennend, die der Privatsektor bei der sozioökonomischen Entwicklung dieser Länder und bei ihrer Integration in die Weltwirtschaft übernehmen kann, und betonend, wie wichtig die Förderung eines Umfelds ist, das Privatinvestitionen und unternehmerische Initiativen begünstigt, UN وإذ تسلم بالدور الذي يمكن للقطاع الخاص القيام به في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان وفي دمجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص والأعمال الحرة،
    sowie sich dessen bewusst, dass ausländische Wirtschaftsinvestitionen, sofern sie in Zusammenarbeit mit der Bevölkerung der Gebiete ohne Selbstregierung erfolgen und ihren Wünschen entsprechen, einen wertvollen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete sowie zur Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung leisten können, UN وإذ تعي أيضا أن الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية، عندما يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها، يمكن أن تسهم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وكذلك في ممارستها حقها في تقرير المصير،
    2. bestätigt den Wert ausländischer Wirtschaftsinvestitionen, die in Zusammenarbeit mit den Völkern der Gebiete ohne Selbstregierung und entsprechend ihren Wünschen mit dem Ziel erfolgen, einen wirksamen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete zu leisten; UN 2 - تؤكد أهمية الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    sowie sich dessen bewusst, dass ausländische Wirtschaftsinvestitionen, sofern sie in Zusammenarbeit mit der Bevölkerung der Gebiete ohne Selbstregierung erfolgen und ihren Wünschen entsprechen, einen wertvollen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete sowie zur Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung leisten können, UN وإذ تدرك أيضا أن الاستثمار الاقتصادي الأجنبي عندما يوظف بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها، قد يســــهم إسهاما حقيقياً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم وقد يسهم أيضا إسهاما حقيقياً في ممارستها لحق تقرير المصير،
    2. bestätigt den Wert ausländischer Wirtschaftsinvestitionen, die in Zusammenarbeit mit der Bevölkerung der Gebiete ohne Selbstregierung und entsprechend ihren Wünschen mit dem Ziel erfolgen, einen wirksamen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete zu leisten; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمار الاقتصادي الأجنبي الذي يوظف بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بغية الإسهام إسهاماً حقيقياً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    Aber wie Migranten behandelt werden, ob sie ihr Einkommen behalten können oder was sie zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung beitragen, sind Themen, die alle angehen. Das internationale Rechtswesen sieht vor, dass die Menschenrechte aller Migranten unabhängig von ihrem Status respektiert werden. News-Commentary إن عدد المهاجرين الذين قد ترحب بهم أي دولة أمر لا يمكن أن يقرره غيرها. ولكن كيفية معاملة المهاجرين ــ ما يُسمَح لهم بالاحتفاظ به من مكاسبهم، وما يساهمون به في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ــ هي قضية تهم الجميع. فالقانون الدولي يقضي باحترام حقوق الإنسان لكل المهاجرين، أياً كان وضعهم، وهو ما يشكل أيضاً شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية الفردية والجماعية.
    ist sich dessen bewusst, dass Gewalt gegen Frauen und Mädchen eines der Hindernisse auf dem Weg zur Erreichung der Ziele der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens ist und sich auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung von Gemeinwesen und Staaten auswirkt, und fordert die Staaten auf, Aktionspläne zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen und Mädchen auszuarbeiten und durchzuführen; UN 9 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    sowie die Rolle anerkennend, die der Privatsektor bei der sozioökonomischen Entwicklung dieser Länder und bei ihrer Integration in die Weltwirtschaft übernimmt, und betonend, wie wichtig es ist, die Anstrengungen zur Schaffung eines für Privatinvestitionen und unternehmerische Initiativen förderlichen Umfelds fortzusetzen, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الذي يؤديه القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان وفي دمجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص ومباشرة الأعمال الحرة،
    Jugendpolitik und Jugendprogramme: Die Jugend in der globalen Wirtschaft - Förderung der Beteiligung der Jugend an der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung UN 62/126 - السياسـات والبرامج المتصلة بالشباب: الشباب في الاقتصاد العالمي - تعزيز مشاركة الشباب في التنمية الاجتماعية والاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more