He, Kumpel, hast du 'ne tote Katze da drin oder was? | Open Subtitles | يا صاح، ألديك هر ميت في الداخل أم ماذا ؟ |
Wir müssen vorrücken, ob sie nun da drin sind oder nicht. | Open Subtitles | يجب أن نتخذ الإجراءات سواء كانوا في الداخل أو لا |
Ich hab' gesehen, was da drin vorging, zwischen dir und Fräulein Wangenknochen. | Open Subtitles | لقد رأيتُ ما حدث في الداخل بينك وبين السيدة صاحبة الخدود |
Und ich will was essen. Du hast mich da drinnen beim Essen gestört. | Open Subtitles | ولكني جائع ، وبسبب الصخب الذي احدثته في الداخل افقدت علي عشائي |
Andy würde Ihnen gerne ein paar Fragen stellen. Er ist im Haus. | Open Subtitles | أندي، يريد أن يسألكِ بضع أسئلة، إنه في الداخل |
Lass sie rein. Sie kann warten. Wir wollen nicht gestört werden. | Open Subtitles | ضعها في الداخل, يمكنها أن تنتظر لانريد أن يزعجنا أحد |
Ich habe verzichtet, damit ich einige von meinen Sachen hier mitnehmen kann und sie zu Hause einräumen, um Vanessa etwas Platz im Kleiderschrank zu geben. | Open Subtitles | انا مع تمريرة ، حتى ظننت أنني كنت أحصل على بعض من أشيائي من هنا وتنظم في الداخل ، فانيسا إعطاء مساحة خزانة. |
Beeilt euch da drin! Ich kann sie nicht mehr länger aufhalten! | Open Subtitles | إستعجلوا أنتم في الداخل ليس بوسعي صدهم أكثر من هذا |
Und sie fragten ihn: "Na, haben Sie George Washington da drin gesehen?" | TED | بل قال .. حسناً .. هل رأيتم صورة جورج واشنطن في الداخل .. |
CHARLOTTE: Was machst du denn so lange da drin? | Open Subtitles | مالذي تفعله في الداخل طول هذه المدة يا هم ؟ |
Wenn Sie Thomas heißen, warten da drin zwei herausgeputzte Lackaffen auf Sie. | Open Subtitles | ولكن إذا إسمك توماس, هناك زوج من مغرورين ينتظران في الداخل لرؤيتك |
Was ist das für ein Durcheinander da drin? | Open Subtitles | هذا ليس ما أخبرتكي به. ما هذه الفوضى الموجودة في الداخل ؟ |
Eigentlich sollte ich Sie mit Ihren Handschellen am Steuer festnageln, aber ich glaube, ich brauche Sie da drin. | Open Subtitles | من المفترض أن أكبّلك بالمقود لكنني أشعر أنني سأحتاج إابك في الداخل |
Nein, aber ich bin mir sicher, dass da drinnen ein paar sehr alte Leute schlafen. | Open Subtitles | لا ، ولكن أنا متأكدة من أن هناك بعض الناس القدماء في الداخل نائمون |
Wir haben 5 Männer im Haus und ein Dutzend davor postiert. | Open Subtitles | لدينا خمسة رجال في الداخل واثنا عشر في الخارج. |
Ich ließ den Türsteher seine Arbeit machen und ging wieder rein. | Open Subtitles | أدع الهار يقوم بعمله وأعود أنا إلى جعتي في الداخل |
Und überhaupt, ich sitze gern allein zu Hause und ich mag mein Leben! | Open Subtitles | وعلى أية حال أنا أحبّ البقاء في الداخل وأنا أحبّ هذا الوقت في حياتي |
Welcher Art die Probleme auch sein mögen, mit denen das Vereinigte Königreich derzeit konfrontiert ist; sie verblassen gegenüber denen, die auftauchen würden, wenn es aus der EU austreten sollte. Tatsächlich würden die britischen Bürger wahrscheinlich erst im Nachhinein erkennen, dass die Probleme, die sie der EU zugeschrieben haben, ihren Ursprung in Wirklichkeit im eigenen Land haben. | News-Commentary | أياً كانت المشاكل التي تواجهها المملكة المتحدة الآن فإنها تتضاءل بالمقارنة بتلك التي قد تنشأ إذا انسحبت من الاتحاد الأوروبي. والواقع أن الشعب البريطاني من المرجح أن يدرك بعد فوات الأوان أن المشاكل التي كان يعزوها إلى الاتحاد الأوروبي هي في واقع الأمر ناشئة في الداخل. |
- Nein, Sir. Es ist niemand an Bord, auch keine Droiden. | Open Subtitles | لا يا سيدي, إذا كان هناك أيّ منهم في الداخل فهم أيضاً لابد أنهم هربوا |
Ex-Agenten aus anderen Ländern rekrutieren, ihnen eine neue Identität geben,... und sie benutzen, um Feinde im In- und Ausland präzise zu beseitigen. | Open Subtitles | تجنيد عملاء سابقين من دول أخرى منحهم هوية جديدة واستغلالهم لإقصاء أعدائنا في الداخل والخارج |
Sie verstehen nicht. Es sind 500.000 $ hier drin! | Open Subtitles | أنت لا تفهم , ثمة نصف مليون دولار في الداخل |
Ja, aber das bedeutet nicht, dass er ihn darin vorfinden muss. | Open Subtitles | أجل لكن هذا لا يعني عليه أن يجده في الداخل |
NSA-Chatter weisen auf Anschläge hin, im Inland und im Ausland. | Open Subtitles | المعلومات الآخيرة لوكالة الأمن القومي تُشير بهجومات جديدة في الداخل والخارج |
Wissen Sie, was ich liebe ist, zum Beispiel, wenn sie das grösste Auge dort ansehen, da sind so viele Häuser drin. | TED | اتعلمون مالذي احبه , على سبيل المثال, عندم تشاهدون هذه العين الكبيرة هناك, هناك العديد من البيوت في الداخل. |
Folgt man den besten Strategien, enstehen im Inneren solche Musiker-Hilfsnetzwerke, während gleichzeitig Musik nach außen exportiert wird. | TED | أقوى الاستراتيجيات سوف تبني دعمًا مجتمعيًا مثل هذا للموسيقى في الداخل بينما تُصدر أيضًا الموسيقى إلى الخارج. |
Und die von allen Staaten in der Millenniums-Erklärung eingegangenen feierlichen Verpflichtungen, im eigenen Lande die Demokratie zu stärken, bleiben für diejenigen, die noch nie ihre Herrscher wählen durften und keinerlei Anzeichen dafür sehen, dass die Dinge sich ändern, nur leere Worthülsen. | UN | وتظل الالتزامات الرسمية التي قطعتها كل الدول في إعلان الألفية بتعزيز الديمقراطية في الداخل كلمات جوفاء بالنسبة لأولئك الذين لم يصوتوا أبدا لحكامهم والذين لا يرون أي علامة تدل على أن الأمور تتغير. |
Die erzielten Fortschritte beim Schutz der Menschenrechte sind indessen durch Verletzungen der Rechte von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, eine entsetzliche Serie von Terroranschlägen und die Ausbreitung diskriminierender Gesetze und Praktiken wieder in Frage gestellt worden. | UN | وكان التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان مع ذلك ضعيفا بسبب انتهاكات حقوق اللاجئين والمشردين في الداخل في سلسلة من الهجمات الإرهابية الفظيعة وتطبيق القوانين والممارسات التمييزية على نطاق واسع. |