"في الدفاع" - Translation from Arabic to German

    • Zur Verteidigung
        
    • zu verteidigen
        
    • verteidigt
        
    • der Verteidigung
        
    • die Verteidigung
        
    • zur Selbstverteidigung
        
    Okay, Zur Verteidigung meines Klienten, gibt es einen Un-schrecklichen Weg mit Jemandem Schluß zu machen? Open Subtitles حسنا,في الدفاع عن موكلي, هل هناك طريقة ليست فظيعة للانفصال؟ ؟
    Diese Missionen in fremde Welten brachten uns neue Technologien Zur Verteidigung der Erde gegen mehrere Angriffe aus dem All. Open Subtitles بالوسائل من مهمات العوالم الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض ضد هجمات الفضائيين العديدة
    Ich habe das Recht, mich selbst zu verteidigen. Open Subtitles سيدي القاضي , انا لدي الحق في الدفاع عن نفسي , لقد قرأت القانون
    Wir, die wir Ihnen immer dienen, werden nicht aufhören, Ihre Freiheit zu verteidigen und jene Mächte abzuwehren, die danach trachten, sie Ihnen zu nehmen. Open Subtitles .. نحن دائماً خَدمكم سنستمر في الدفاع عن حريتكم و نبعد القوة التي تريد أخذها منكم
    Das du von einer Frau verteidigt wirst, sollten wir jedenfalls ausnutzen. Open Subtitles ومن الممكن أن تستغل وجود إمرأة في الدفاع عنك
    Und keinen größeren Ruhm... als bei der Verteidigung von Mutter Rom zu fallen. Open Subtitles ولا مجد أعظم .. من أن تسقط في الدفاع عن روما
    Es bedeutet einen gerechten Krieg, für die Verteidigung des Christentums. Open Subtitles هذا يعني حرباً عادله في الدفاع عن المسيحيه
    Wir dürfen die Waffen nur zur Selbstverteidigung einsetzen. Open Subtitles قواعدنا مِنْ الإرتباطِ تَسْمحُ ل إستعمال الأسلحةِ فقط في الدفاع عن النّفسِ.
    Zur Verteidigung des Schweizer Bankwesens News-Commentary في الدفاع عن النظام المصرفي السويسري
    Miller sprach Zur Verteidigung eines geistig Behinderten. Open Subtitles ولكنهما تقابلا ذات يوم بالصُدفـة كان "آرثر ميللر" يٌلقي مُحاضرة في الدفاع عن مُتخلف عقلي
    Zur Verteidigung Angela Merkels News-Commentary في الدفاع عن أنجيلا ميركل
    Zur Verteidigung der internationalen Justiz News-Commentary في الدفاع عن العدالة الدولية
    Zur Verteidigung von Varoufakis News-Commentary في الدفاع عن فاروفاكيس
    Hey, hör zu, wenn du ein Problem damit hast, jemanden zu verteidigen, der wegen Mordes angeklagt ist, dann will ich das nicht hören. Open Subtitles اسمع، لو كانت لديك مشكلة في الدفاع عن شخص ما
    Schauen Sie, ich verbrachte die letzte Stunde damit, Sie vor meinem Captain zu verteidigen, also tun Sie mir einen Gefallen und schauen Open Subtitles لقد قضيت الساعة الماضية في الدفاع عنك أمام رئيسي، لذا أسدني معروفًا ولا تنظر إلىّ
    Doch jeder von uns hat das Recht, dieses Leben zu verteidigen. Open Subtitles لكن لكل منا الحق في الدفاع عن تلك الحياة
    Wer die Frauen versteht, verteidigt ihn nicht. Open Subtitles إن كنت تفهم النساء لم تكن لتتسرع في الدفاع عنه
    Ich bin sehr stolz darauf, die Rechte und das Ansehen meines Mandanten verteidigt zu haben. Open Subtitles لأنني نجحت في الدفاع عن موكلي وحقوقه
    Du hättest die Wildheit sehen sollen, mit der sie ihn verteidigt hat. Open Subtitles ليتك رأيت ضراوتها في الدفاع عنه.
    Aufgrund dessen lehne ich den Antrag der Verteidigung auf Klageabweisung ab und verpflichte den Angeklagten zu einem Prozess. Open Subtitles على قوة منه، أنفي الحركة في الدفاع لاقالة وإحاطة المتهم ، للمحاكمة.
    Setzen sie ihn in der Verteidigung oder im Sturm ein? Open Subtitles اسمعني,هل ستضعه في الهجوم أم في الدفاع
    - Abby hier ist die Beste, die es gibt in der Verteidigung der ungerecht Angeklagten. Open Subtitles في الدفاع المُتَّهمِ بشكل ظالم
    Euer Ehren, die Verteidigung verzögert den Fall. Open Subtitles شرفك، واستراح في الدفاع قضيته.
    Warum Abe größere Rechte zur Selbstverteidigung anstrebt, ist nicht schwer zu erkennen. Japan liegt in einer gefährlichen Region, in der jeden Moment tief liegende Spannungen ausbrechen können. News-Commentary وليس من الصعب أن نرى لماذا يسعى آبي إلى اكتساب حقوق أوسع في الدفاع عن النفس. فاليابان تقع في منطقة خطرة، حيث تهدد التوترات العميقة الجذور بالانفجار في أي لحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more