"في الدول الفقيرة" - Translation from Arabic to German

    • in armen Ländern
        
    • der armen Länder
        
    • in den armen Ländern
        
    Und glauben Sie nicht, dass nur in armen Ländern Dinge falsch laufen. TED ولا تعتقدوا أن هذه الأشياء الخاطئة موجودة فقط في الدول الفقيرة.
    Kot kann nicht nur in armen Ländern Leben retten. TED ليس فقط في الدول الفقيرة يمكن للغائط أن ينقذ الأرواح.
    Aber die Antworten können in armen Ländern einen großen Unterschied machen. Dies ist ein Vorschlag über den in Europa viel diskutiert wurde. TED يمكن للحلول أن تُحدث فرقاً كبيراً في الدول الفقيرة. هذا اقتراح تم الحديث حوله في أوروبا
    Aber die konkreten Umweltverschmutzungsprobleme der armen Länder sind nicht trendig und ziehen engagierte Aktivisten, Medien und Regierungen auch nicht so in ihren Bann, wie dies der globalen Erwärmung gelingt. News-Commentary ولكن مشاكل التلوث الملموسة في الدول الفقيرة لا تتفق مع أحدث الصيحات بطبيعة الحال، وهي لا تجتذب الناشطين المفوهين ووسائل الإعلام والحكومات كما قد تجتذبهم قضية الانحباس الحراري العالمي.
    Trotz PEPFAR, dem großzügigen PEPFAR, können wir nicht alle Leute mit Behandlung erreichen, und von denen, die wir mit Behandlung erreichen in den armen Ländern, sind nach zwei Jahren nur noch 60 Prozent unter Behandlung. TED على الرغم من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز PEPFAR تلك الخطة الكريمة، فإن العلاج لا يصل جميع الناس وبين الذين يصلهم العلاج في الدول الفقيرة ستون بالمائة فقط يتابعون العلاج بعد سنيتين
    So wie Technologien in unserem Leben Wirtschaftszweige umkrempeln, so kann Zahlungstechnologie in armen Ländern Entwicklungshilfe umkrempeln. TED كما هو الشأن بالنسبة لكل هذه التكنولوجيا التي حركت عدة مجالات في حياتنا، يمكن لتكنولجيا الدفع في الدول الفقيرة أن تحرك المساعدات.
    Russland hat weltweit überall Land in armen Ländern aufgekauft. Open Subtitles روسيا " كانت تشتري الأراضي " في الدول الفقيرة عبر العالم
    Unabhängig davon, warum Konflikte in Zeiten wirtschaftlicher Probleme größer ausfallen, ist die Art, wie eine Gesellschaft mit ihnen umgeht, von der Größe und der Qualität ihrer für Konfliktmanagement zuständigen Institutionen abhängig. Der Wirtschaftswissenschaftler Paul Collier von der Oxford University hat gezeigt, dass in armen Ländern Bürgerkriege üblicherweise auf Jahre schwachen Wirtschaftswachstums folgen. News-Commentary وبصرف النظر عن الأسباب التي تجعل الصراعات أكبر في أوقات الشدة الاقتصادية، فإن الكيفية التي يتعامل بها المجتمع معها تتوقف على نطاق ونوعية مؤسسات إدارة الصراعات في المجتمع. وقد أظهر الخبير الاقتصادي بول كوليير من جامعة أكسفورد أن سنوات من النمو الاقتصادي الضعيف تسبق الحروب الأهلية عادة في الدول الفقيرة. وحتى بعد إرساء السلام، فإن احتمالات العودة إلى الصراع في هذه البلدان تكون مرتفعة عادة.
    Regierungen, die nur über dürftige Steuereinnahmen verfügen, haben kein Geld, um grundlegende öffentliche Güter zur Verfügung zu stellen. Noch schlimmer ist, dass in armen Ländern niedrige Steuereinnahmen weniger auf niedrige Steuersätze als vielmehr auf fehlerhafte Steuereinhebungssysteme zurückzuführen sind, die ebenfalls zu unproduktiven Unternehmen führen. News-Commentary إن الإفراط في فرض الضرائب قد يؤدي إلى فتور الحوافز وتعويق النمو. لكن المبالغة في تخفيض الضرائب قد تؤدي أيضاً إلى نفس النتيجة. بل والأسوأ من هذا أن عوائد الضرائب المنخفضة في الدول الفقيرة غالباً ما تكون ناتجة عن خلل في أنظمة تحصيل الضرائب (لا عن أسعار ضريبية منخفضة)، الأمر الذي يؤدي بدوره أيضاً إلى تشجيع المشاريع التجارية غير المنتجة.
    Der Schlüssel dazu liegt in armen Ländern in der Erhöhung der Investitionen in Menschen (Gesundheit, Bildung, Ernährung und Familienplanung), Umwelt (Wasser- und Abwassersysteme, Böden, Wälder und Artenvielfalt) sowie Infrastruktur (Straßen, Elektrizität und Häfen). Arme Länder können sich diese Investitionen alleine nicht leisten, daher müssen die reichen Länder helfend zur Seite stehen. News-Commentary يكمن المفتاح الرئيسي إلى تحقيق أهداف تنمية الألفية في الدول الفقيرة في زيادة الاستثمارات في البشر (الصحة، والتعليم، والتغذية، وتنظيم الأسرة)، والبنية الأساسية (الطرق، والطاقة، والموانئ). مما لا شك فيه أن ال��ول الفقيرة لا تستطيع أن تتحمل الإنفاق على مثل هذه الاستثمارات بمفردها، وعلى هذا فإن مساعدة الدول الغنية أمر واجب.
    Aber schon ein flüchtiger Blick auf diese Themen zeigt, dass sie in erster Linie den Interessen der Industrieländer dienen. Tatsächlich hätte die Zustimmung der armen Länder zu manchen dieser Forderungen wohl einen Rückschlag für sie bedeutet. News-Commentary أثارت المحادثات التجارية في كانكون موضوعات جديدة ـ أو ما يعرف بـِ" قضايا سنغافورة ". ولكن مجرد نظرة متعجلة إلى هذه البنود ستكشف لنا أنها تعكس بشكل أساسي مصالح الدول المتقدمة. في الحقيقة، كانت التنمية في الدول الفقيرة قد تتراجع إلى حد كبير إذا ما قَبِلَت تلك الدول ببعض المطالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more