Ich bin mit 16 Jahren weglaufen, habe auf der Straße geschlafen. | Open Subtitles | هربت عندما كان عمري 16 سنة ، نمت في الشوارع |
- Die Mädchen arbeiten nicht auf der Straße. Wir haben nicht mehr 1979. | Open Subtitles | إن هؤلاء الفتيات لا يسرن في الشوارع نحن لسنا في عام 1979 |
Was du da auf der Straße treibst, Roter, hat keinen Sinn. | Open Subtitles | كل شيء تفعله في الشوارع يا أحمر، لا يجدي نفعاً |
Wegen der Rassendiskriminierung gibt es Demonstrationen und sogar Unruhen auf den Straßen. | TED | توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية. |
Ich streifte durch die Straßen auf der Suche nach Essen, und ich erinnere mich daran, wie ich ein kleines Kind sah, das auf den Rücken seiner Mutter gebunden war und Chips aß, und dass ich sie von ihm stehlen wollte. | TED | و أمضي في الشوارع بحثاً عن الطعام و أتذكر مشاهدة طفل صغير تحمله أمه على ظهرها يأكل رقائق البطاطا و كنت أريد سرقتها منه |
Das Unbehagen äußert sich aber nicht nur auf der Straße. | UN | ولكن الانزعاج ليس واضحا في الشوارع فحسب. |
Wir fragten also Leute auf der Straße, ob sie an einer kurzen politischen Umfrage teilnehmen wollen. | TED | وهكذا مشينا إلى الناس في الشوارع وسألناهم ما إذا أرادوا القيام باستبيان سياسي سريع. |
Ich spreche hier nicht nur von geltendem Recht, sondern auch von Gesetzen, so wie sie auf der Straße durchgesetzt werden und so, wie sie von Gerichten angewendet werden. | TED | أنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي في الكتب، ولكن القوانين التي يفرضونها في الشوارع والقوانين التي يسنونها في المحاكم. |
So funktioniert dieser kreative Prozess für mich, dieser Prozess des Skateboardens auf der Straße. | TED | بالنسبة لي تلك هي العملية الإبداعيّة، العملية ذاتها للتزحلق في الشوارع. |
Ich hätte auch dort oder auf der Straße landen können. | TED | و من السهل أن ينتهي بي المطاف هناك أو في الشوارع |
Im nächsten Moment funktioniert das Telefon nicht mehr, der Fernseher geht aus, bewaffnete Männer sind auf der Straße es gibt Straßensperren. | TED | ثم فجأة .. تجد أن الهواتف انقطعت .. التلفزيونات لم تعد تعمل .. هناك رجال مسلحون منتشرون في الشوارع .. والطرق قد أغلقت. |
Sie kann mit ihren Freunden auf der Straße spielen, und sie kann sich dort frei wie ein Schmetterling bewegen. | TED | تستطيع أن تلعب مع صديقاتها في الشوارع، وأن تتنقل في الشوارع مثل الفراشة. |
Es ist extrem schwierig, diese Doppelgänger zu finden, also spreche ich ständig Leute auf der Straße an und versuche Leute zu fragen, ob sie in einem meiner Fotos oder Filme auftreten wollen. | TED | أنا أقصد, من الصعوبة أن تجد هذه التشابهات. لذا أنا أذهب للناس في الشوارع وأحاول أن اطلب من الناس أن يأتوا وأن يكونوا في واحد من أفلامي أو صوري |
Ende September lebte er irgendwo in Frankreich auf der Straße. | TED | وبحلول نهاية سبتمبر، كان يعيش في الشوارع بمكان ما بفرنسا. |
Sie dürfen etwa keine Busfahrkarte kaufen oder ein Hotelzimmer buchen; deshalb schlafen viele Familien wortwörtlich auf der Straße. | TED | فمثلا، لا يحق لهم شراء تذكرة حافلة، أو استئجار غرفة في فندق، بالتالي يوجد العديد من العائلات تنام في الشوارع حرفيا. |
CNN sagte, die Palästinenser tanzten auf der Straße. | TED | سي ان ان تقول ان الفلسطينيين كانوا يرقصون في الشوارع |
Die Reaktion auf der Straße waren gewaltsame Konfrontationen. | TED | كان رد الفعل في الشوارع هو مواجهات عنيفة. |
Ich betete auf den Straßen, ich betete in den Bars, in den Toiletten. | Open Subtitles | لقد صلّيت في الشوارع لقد صلّيت في الردهات لقد صلّيت في الحمامات |
Und "Heureka" schrie man, wenn man nackt durch die Straßen laufen wollte. | TED | و"وجدتها!" هو ما تصرخ به إذا أردت الجري عارياً في الشوارع. |
in den Straßen schossen Soldaten auf die Plünderer und trieben manche in Massenverhaftungen zusammen. | TED | وكان الجنود في الشوارع يطلقون النار على الناهبين ويشنون بعض حملات الاعتقال الكبرى، |
Wenn ich zu viel darüber nachdenke, möchte ich mitten auf die Straße laufen und schreien. | Open Subtitles | عندما أفكر في هذا كثيرا يجعلني هذا أريد أن أجري في الشوارع و أصرخ |
Wir sind uns außerdem dessen bewusst, dass eine erhebliche Zahl von Kindern ohne elterliche Unterstützung lebt, darunter Waisen, Straßenkinder, Binnenvertriebene und Flüchtlingskinder, von Kinderhandel sowie von sexueller und wirtschaftlicher Ausbeutung betroffene Kinder und inhaftierte Kinder. | UN | 16 - ونحن نسلِّـم أيضا بأن أعدادا كبيرة من الأطفال يعيشون محرومين من رعاية الوالدين، ومنهم اليتامى والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المشردون داخليا والأطفال اللاجئون والأطفال المعرضون للاتجار وللاستغلال الجنسي والاقتصادي والأطفال المودعون في السجون. |
Etwas über Straßenproteste. Anti-islamische Filme. | Open Subtitles | شيء عن مظاهرات في الشوارع عن فيلم ضد الإسلاميين |
OK, für euch Musikfreunde da draußen in der großen Stadt, ihr Leute unterwegs, die ihr ein Ohr für Action habt, | Open Subtitles | حسنًا, الآن, لكل العصابات الموجودة في المدينة الكبيرة, لكل الناس في الشوارع, مع الأذآن الصاغية للحركة. |
- Sie dürfen nicht zulassen, dass diese Menschen frei herumlaufen. | Open Subtitles | أستطيع إخراج نفسي. لا يمكننا السماح لي هؤلاء الناس التواجد بحرية في الشوارع. |
Er versucht 7 Millionen leben zu retten,... es 7 Millionen zu ermöglichen über die Strasse zu gehen... ohne Angst davor von Extremisten ermordet zu werden. | Open Subtitles | إنه يحاول إنقاذ 7 ملايين نفس ليتمكّن من أن يتيح لسبعة ملايين شخص السير في الشوارع دون خوف القتل من قبل المتطرفين |