"في الطريقة التي" - Translation from Arabic to German

    • wie wir
        
    • die Art
        
    Es hat die Art, wie wir auf diesem Planeten kommunizieren, wahrhaftig revolutioniert. TED إنها حقاً خلقت ثورة في الطريقة التي نتواصل بها على الكوكب.
    Man kann es an der Art und Weise erkennen, wie wir unsere jungen Kinder erziehen. TED ستلمسون هذا في الطريقة التي نربي بها أبنائنا.
    Wenn ich also über Emotionen spreche, dann ist das, als würde Gandhi über Völlerei sprechen, aber es geht um den zentralen Organisationsprozess, der Art und Weise, wie wir denken. TED عندما اتحدث عن العاطفة ابدو مثل غاندي وهو يتحدث عن النهم, لكنها عملية مركزية في الطريقة التي نفكر بها.
    Und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    Einige der Technologien, über die wir gesprochen haben, Sie erfanden sie oder haben zumindest die Art ihrer Benutzung revolutioniert. TED بعض التكنولوجيات التي كنا نتحدث عنها، انتم اخترعتموها، أو علي الاقل ثورة في الطريقة التي تستخدم.
    Denken wir also darüber nach, wie wir mit unserem Geld umgehen. TED إذن دعونا نفكر في الطريقة التي ندير بها أموالنا.
    Unsere Frage war aber, ob unsere nonverbalen Aktionen auch bestimmen, wie wir selbst über uns denken und fühlen? TED لكن السؤال بالواقع كان ،هل تعبيراتنا غير اللفظية تؤثر في الطريقة التي نشعر ونفكر فيها عن أنفسنا؟
    Aber wir haben nicht viel Vorstellungsvermögen gezeigt, wie wir das gut oder interessant tun könnten. TED ولكن لدينا نوع من إفتقار التخيل في الطريقة التي يمكن ان تفعل ذلك جيدا أو بشكل مثير للاهتمام.
    Es manifestiert sich so wie wir es sehen, in Form einer Kugel. Open Subtitles وإتضح في الطريقة التي نرى شكل الجسم الغريب,.
    Wir können uns nicht aussuchen, wie wir entstehen. Open Subtitles ليس لدينا أي خيار في الطريقة التي وُلِدنا بها.
    Es liegt wohl an einem Missverhältnis, einer Asymmetrie in der Art, wie wir kreative, emotional-getriebene psychologische Ideen behandeln verglichen damit, wie wir rationale, numerische, tabellenförmige Ideen behandeln. TED أعتقد بسبب وجود عدم توازن وعدم تماثل في الطريقة التي نتعامل بها مع الافكار المبدعة السيكولوجية المدفوعة عاطفياً مقابل الطريقة التي نتعامل مع الافكار المدفوعة عقلانياً ورقمياً وبطريقة الجداول
    Ich vermasselte es, indem ich versuchte mich in die Art, wie du Dinge machst einzumischen. Open Subtitles ولقد أخفقت وانا أٌحاول التدخٌل في الطريقة التي تٌدير بها الأمور
    Nur auf die Art, wie jeder Junge das hübscheste Mädchen der High School kennt. Open Subtitles فقط في الطريقة التي يعرف كل فتى أجمل فتاة في المدرسة الثانوية.
    Sein Vertrauen auf die Art wie er tötet, könnte mit jedem Opfer wachsen. Open Subtitles ثقته في الطريقة التي يقتل بها تُبنى مَع كُل ضَحية.
    Wenn weltweit eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden soll, müssen die Gesellschaften die Art und Weise, in der sie produzieren und konsumieren, grundlegend ändern. UN 14 - لا بد من تغييرات جذرية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات وتستهلك من أجل تحقيق تنمية مستدامة عالميا.
    die Art, wie Menschen heute sterben, hat sich stark verändert. Die heutigen Todesursachen sind weniger abwendbar als zu meiner Zeit in den 80er und 90er Jahren. TED إذا مايحدث الآن هو أن حصل تحول كبير في الطريقة التي يموت بها الناس، و معظم مايموت به الناس الآن لا يمكن اخضاعها لما نستطيع فعله كالسابق عندما كنت أفعل ذلك في الثمانينات و التسعينات.
    in dem zarten Alter von nur fünf und sieben – damals war uns das gar nicht bewusst – war etwas, das zwanzig Jahre später in der Vorhut einer wissenschaftlichen Revolution mitreiten sollte, nämlich die Art, wie wir das menschliche Gehirn betrachten. TED في ذلك العمر فقط خمسة وسبعة-- ولم نكن على علم في ذلك الوقت -- كان شيئا سوف يكون مقدمة لثورة علمية حصلت بعد عقدين من الزمان في الطريقة التي ننظر بها إلى العقل البشري
    Nun wissen wir noch nicht genau, wie das Ergebnis aussehen wird, aber wir sehen viele Möglichkeiten für eine Weiterentwicklung überall um uns herum. Vielleicht nicht nur eine Evolution, sondern eine Revolution für die Art, wie wir regieren. TED ليست لدينا صورة كاملة عما سيبدو عليه ذلك حتى الآن، لكننا نرى جيوبا من التطوّر تبرز حولنا -- قد لايكون تطوّرا بل إني لأسميها ثورة -- في الطريقة التي نحكم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more