"في القانون" - Translation from Arabic to German

    • gesetzlich
        
    • dem Gesetz
        
    • klare Rechtsvorschriften
        
    • in Jura
        
    • Schwager
        
    • das Gesetz
        
    • Schwiegervater
        
    • in seinem Interesse
        
    • in der Rechtsabteilung
        
    • in einer
        
    Das ist in Rom gesetzlich verboten. Open Subtitles هذه في روما ليس في القانون,صحيح ؟
    In den meisten Ländern haben diese Rechte noch immer einen geringeren Status vor dem Gesetz. UN فهذه الحقوق ما زالت تحظى بمركز متدن في القانون في معظم البلدان.
    betonend, wie wichtig einheitliche und klare Rechtsvorschriften betreffend die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit sind, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    - Ich habe einen Abschluss in Jura und Sozialarbeit. Open Subtitles لديّ درجات مضاعفة في القانون والعمل الإجتماعي
    Wenn der nicht schwört, dass ich den Stein praktisch verschenke brauch ich 'nen neuen Schwager. Open Subtitles إذا كان لا أقسم أنا أقدم عمليا هذا الحجر بعيدا، أود فقط أن تحصل على نفسي شقيق في القانون الجديد.
    Damit das Gesetz die Basis der Freiheit sein kann, müssen ihm die Menschen vertrauen. TED ثقة الناس في القانون .. كمنصة للحرية على الناس ان تثق به
    Ihr Schwiegervater sagte, keiner von Ihnen dürfe noch etwas zu trinken bekommen. Open Subtitles قال أبوك في القانون وأنه يجب عليّ أن لا أعطيكم أي شراب آخر
    Das Schlupfloch war, dass wir ohne die Mitarbeit des Kandidaten unbegrenzt Geld für Werbung in seinem Interesse ausgeben konnten. Open Subtitles ‏‏لكن الثغرة في القانون أتاحت لنا ‏القيام بإعلانات لصالح المرشح،‏ ‏‏من دون تعاونه أو التنسيق معه ‏بمبلغ غير محدود. ‏
    Ich arbeite jetzt in der Rechtsabteilung. Open Subtitles وعملت في القانون
    Sergeev, russischer Staatsbürger, keine Vorstrafen, wurde vom Bezirksgericht gemäß § 105, Art. 1 SGB der RF zu 15 Jahren Freiheitsentzug in einer Kolonie strenger Ordnung verurteilt. Open Subtitles السيد (سيريجيف) ليست عليه قضايا سابقة مدانا طبقا للمادة رقم 105 في القانون الجنائي و يعاقب بالسجن لمدة 15 سنة في سجن ذو حراسة مشددة.
    So, wie es gesetzlich erlaubt ist. Open Subtitles كما هو مسموح به في القانون.
    9. hebt hervor, dass jeder das Recht auf freie Meinungsäußerung hat, das verantwortungsbewusst ausgeübt werden soll und daher Beschränkungen unterliegen kann, die gesetzlich vorgeschrieben und für die Achtung der Rechte oder des Rufs anderer, den Schutz der nationalen Sicherheit oder der öffentlichen Ordnung, der Volksgesundheit oder der öffentlichen Moral und die Achtung der Religionen und Weltanschauungen notwendig sind; UN 9 - تشدد على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير الذي ينبغي أن يمارس بطريقة مسؤولة، ويمكن بالتالي أن يخضع لقيود حسب المنصوص عليه في القانون وحسبما يقتضيه احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو حماية الأمن الوطني أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو الآداب واحترام الديانات والمعتقدات؛
    Aber wenn Sie jemanden kennen, der das Gesetz kennt, der mit dem Gesetz vertraut ist. Open Subtitles ولكن إذا قابلتِ شخص يعرف للقانون، خبير في القانون.
    g) über die systemische Diskriminierung von Frauen und Mädchen vor dem Gesetz und in der Praxis sowie über die jüngste Ablehnung von Rechtsvorschriften zur Anhebung des Heiratsalters von Frauen; UN (ز) التمييز المنظم، في القانون والممارسة، ضد المرأة والفتاة، والرفض، مؤخرا، للتشريع الذي يهدف إلى رفع سن زواج المرأة؛
    betonend, wie wichtig einheitliche und klare Rechtsvorschriften betreffend die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit sind, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Wissen Sie, ich habe einen Abschluss in Jura. Open Subtitles ‫كما تعرفين، لديّ شهادة في القانون.
    (Gelächter) Denken Sie darüber nach. Diese Männer, die nicht die gleichen Bildungsmöglichkeiten hatten wie ich, halfen mir durch ihre engagierte Unterstützung, weiterführende Qualifikationen in Jura zu erlangen. TED (ضحك) ولكن لنفكر في الأمر. هؤلاء الرجال، الذين لم يكن لديهم الفرص التعليمية التي حظيت بها ساعدوني على الحصول على مؤهلات عليا في القانون بمساعدتهم المتفانية.
    Ich werde alle sein, was du willst, deine Tante, dein Onkel, Schwester... dein Vetter, dein Schwager, halt alles, was du willst. Open Subtitles سأكون كل ما تريد ، عمتك عمك أختك ابن عمك ، أخوك في القانون ، أي شيء
    Ich versuche, ein perfekter Ehemann und Schwager zu sein. Open Subtitles أحاول أن يكون الزوج المثالي، أفضل شقيق في القانون.
    Polizist sein heißt, das Gesetz unparteiisch durchzusetzen... die Gleichberechtigung aller Menschen... und die Würde jedes Einzelnen zu respektieren. Open Subtitles لتكون ضابط شرطة يعني أن تؤمن في القانون وتفرضه بنزاهة وتحترم إنسانية البشر
    Ich weiß, dass ich immer noch volles Vertrauen in das Gesetz habe. Open Subtitles أعرف أنه لا زال لدي إيمان تام في القانون.
    Warum sollte ich, wenn ich doch einen reichen Schwiegervater wie dich aussaugen könnte. Open Subtitles لماذا أفعل ذلك بينما يمكنني الحصول على أب في القانون ثري يمكنني التعلق به ؟
    Begrüßt man so seinen Schwiegervater, Gordon? Open Subtitles هل هذه طريقة لترحب بوالدك في القانون يا جوردون ؟
    Aber was ich mit Sicherheit sagen kann, ist, dass Quentin gewusst hast, was er tut, als er mir damit vertraut hat, in seinem Interesse zu handeln. Open Subtitles شهادة جامعيّة لويس ليت دوكتراه في القانون لا أعرف فحسب لكن ما أنا واثقة من قوله هو أنّ (كوينتين) كان يعرف ما يفعل
    Ich arbeite oben in der Rechtsabteilung, und... Open Subtitles ...أعمل في القانون و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more