Aber damit all dies funktioniert, die Ehrlichkeit in der Sprache, die lokale Demokratie, ist die wichtige Frage nicht nur, was Politiker tun. | TED | ولكن لنجاح أي من تلك الأفكر المصداقية في اللغة ، والديمقراطية المحلية، ليست حول ما يفعله الساسة |
Er musste daraus lernen. Er musste lernen, die Musik in der Sprache zu hören. | TED | كان عليه التعلم منها. وأن يقرأ ويسمع الموسيقى في اللغة. |
Diese Art des indirekten Sprechaktes greift in der Sprache wild um sich herum. | TED | هذا النوع من الخطاب غير المباشر متفش في اللغة. |
im Englischen gibt es eine Menge R- und L-Laute | TED | يشيع في اللغة الإنجليزية إستخدام الصوتين "راء" و "لاء" |
Aber wenn du Glück hast, könnte sie mit dem einzig schönen Wort in der deutschen Sprache antworten. | Open Subtitles | لكن إن كنت محظوظ, ستجيب بأروع كلمه وحيدة في اللغة الإنجليزية. |
Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen. | UN | ومن الممكن بكل سهولة أن تستغرق مهمة التعلم هذه ستة أشهر أو اكثر نظرا للاختلافات في اللغة والثقافة والعُرف والخبرة. |
Es wird Änderungen in der Sprache geben, die nicht alle von uns mögen. | TED | الآن، ستحدث هناك تغيرات في اللغة لا تعجبنا جميعًا. |
Das kommt auch in der Sprache vor. Man nennt es "semantische Sättigung". | TED | هذا يحدث أيضا في اللغة يسمى بالتكرار اللغوي |
Erfindet ein neues Wort, erklärt uns seine Bedeutung und Herkunft und warum ihr denkt, dass es sich in der Sprache halten wird. | Open Subtitles | ابتكر كلمة جديدة قل لنا ما تعني ، ما اصلها ولما تعتقد انها يجب ان تستمر وتحيا في اللغة |
G-H-E-Z Nein, SO2 ist schon besetzt in der Sprache der Mathematik. Das können Sie nicht bekommen. | TED | ج-ه-أ-ز لا س.ؤ.٢ قد تم استخدامه من قبل، في حقيقة الأمر، في اللغة الرياضية. فلا يمكنك استعماله. |
Es gibt in der Sprache kein Wort, das mit größerer Wahrscheinlichkeit Torheit und Ungelegenheit verursacht. | Open Subtitles | لا كلمة في اللغة - أكثر منها تسبب الحماقة وقلة الإطمئنان |
Nun, ich sagte, dass ich über 2 Aspekte der menschlichen Natur reden werde: der kognitiven Maschine, mit der wir die Welt konzeptualisieren und nun werde ich einige Worte über die Beziehungsarten verlieren, die unsere menschliche soziale Interaktion bestimmen und wiederum, wie dies in der Sprache reflektiert wird. | TED | حسناً، قلت اني أود الحديث عن نافذتين على الطبيعة البشرية: آلية الإستعراف والتى نكون من خلالها فكرتنا عن العالم، والآن ساتحدث قليلاً عن أنواع العلاقات التي تنظم التفاعل الإجتماعي البشري، ومرة أُخرى، بإنعكاسها في اللغة. |
RP: Jetzt wird sie 3 bis 4 Stunden so weiter machen. Ziel ist es nicht, dass sie alles sagen muss, was die Zielperson sagen will, sondern alle verschiedenen Kombinationen von Klängen abzudecken, die in der Sprache vorkommen. | TED | روبال باتل: الآن سوف تستمر على هذا المنوال لحوالي ثلاث إلى أربع ساعات، والفكرة ليست في أن تقول كل شيء سيريد الشخص المستهدف أن يقوله، لكن الفكرة هي تغطية جميع التركيبات المختلفة من الأصوات التي تحدث في اللغة. |
im Englischen gab es z. B. "editor", bevor es das Wort "edit" gab. | TED | هنا مثال: في اللغة الإنجليزية أوجدنا كلمة "Editor" قبل كلمة "Edit". |
im Englischen bildet man mit -ed Verben in der Vergangenheitsform: | TED | في اللغة الإنجليزية، كي تصرّف الفعل في الزمن الماضي، عليك إضافة "ed". |
Sogar im Englischen verwenden manche Dialekte Wörter wie "y'all" und "youse" ähnlich. | TED | حتى في اللغة الإنكليزية ، بعض اللهجات تستخدم تعبير "y'all" و"youse"لنفس المعنى "أنتم جميعاً ". |
In der deutschen Sprache ist es vielleicht nur "Aha!" | TED | ربما في ألمانيا, في اللغة الألمانية قد تكون مجرد "اها"! |
in Anbetracht dessen, dass Migranten sich häufig in einer verletzlichen Situation befinden, unter anderem, weil sie nicht in ihrem Herkunftsstaat sind und auf Grund der Unterschiede in Sprache, Bräuchen und Kultur Schwierigkeiten begegnen, sowie in Anbetracht der wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten und Hindernisse, die illegalen oder irregulären Migranten bei der Rückkehr in ihren Herkunftsstaat im Wege stehen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها حالة الضعف التي كثيرا ما يجد المهاجرون أنفسهم فيها لأسباب عديدة، من بينها غيابهم عن دولهم الأصلية والصعوبات التي يواجهونها بسبب الاختلافات في اللغة والعادات والثقافة، وكذلك الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية والعراقيل التي تعترض عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني إلى دولهم الأصلية، |