Sie sagte, er habe nie an Gott gedacht, nie über Gott gesprochen, nicht an Gott geglaubt. Er sei Atheist gewesen. | TED | وقالت إنه لم يكن يفكر في الله أو يتحدث عنه قط لم يكن ليؤمن بالله، كان ملحدا |
Diese Familien durchlebten schwere Zeiten... und bewahrten dennoch ihre Ehre, ihre Würde und ihren Glauben an Gott. | Open Subtitles | مَرّتْ العوائلُ بمشقّة عظيمة و بقوا بشرفُهم رغم ذلك كرامتهم وإيمانهم في الله. |
Weil ich dich seit 10 Jahren kenne, und du nicht ein Mal zum Tempel gegangen bist, nie erwähnt hast, dass du an Gott glaubst und ich dich beim letzten Diwali mindestens zwei Pfund heilige Kuh in einem brasilianischen Steakhouse habe essen sehen. | Open Subtitles | حسنا، لأنني كنت قد عرفت لمدة عشر سنوات وكنت قد ذهبت أبدا إلى المعبد، تحدثتم أبدا عن الاعتقاد في الله |
Denn wir trauern nicht wie Menschen, die ohne Hoffnung sind, sondern als solche, die Auf Gott vertrauen. | Open Subtitles | .. لأننا لسنا كمن فقدوا الأمل لكننا نثق في الله |
Khan, halten Sie sie um Himmels Willen oben. | Open Subtitles | خان، رجاء، تراجع. حباً في الله ، ابقها في الطابق العلوي. |
Ich habe in den letzten paar Tagen viel an Gott gedacht. | Open Subtitles | لقد فكرت في الله كثيراً هذه الايام |
Sehen Sie, Joe. Als Kind habe ich an Gott geglaubt. | Open Subtitles | اسمع, (جو) عندما كنت طفلاً كنت أؤمن تماماً في الله |
Khan halten Sie sie um Himmels Willen oben. | Open Subtitles | خان، رجاء، تراجع. حباً في الله ، ابقها في الطابق العلوي. |
Valentinstag, um Himmels Willen. | Open Subtitles | إنّه يوم عيد الحبّ حبّاً في الله |
um Himmels Willen, nun schlaf endlich. | Open Subtitles | حبّاً في الله اخلدي لنّوم |