Etwa 45 Prozent dieser Kurse fanden in Turin statt, 50 Prozent im Feld und 5 Prozent online. | UN | وجرت نسبة 45 في المائة تقريبا من هذه الأنشطة في تورينو، و 50 في المائة في الميدان و 5 في المائة عبر شبكة الإنترنت. |
besorgt darüber, dass sich aus den Zahlen der letzten Volkszählung im Hoheitsgebiet ergibt, dass der Anteil der in Armut lebenden Menschen von 14 Prozent im Jahr 1999 auf 23 Prozent im Jahr 2000 angestiegen ist, | UN | وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000، |
In den Entwicklungsregionen sank dieser Anteil von 28,1 Prozent im Jahr 1990 auf 26,8 Prozent im Jahr 2000. | UN | وفي المناطق النامية انخفضت تلك النسبة من 28.1 في المائة في عام 1990 إلى 26.8 في المائة في عام 2000. |
Nur sieben Prozent des bestellbaren Landes wird bewässert, im Vergleich zu 40 Prozent in Asien. | TED | فقط سبعة في المائة من الأراضي الصالحة للزارعة في أفريقيا يتم ريّها، مقارنة بأربعين في المائة في آسيا. |
Während in den Vereinigten Staaten fast 60 Prozent der Bevölkerung über einen Internetanschluss verfügen, sind es in Bangladesch nur 0,02 Prozent, in Paraguay 0,36 Prozent und in Ägypten 0,65 Prozent. | UN | فإذا كان ما يقارب 60 في المائة من السكان في الولايات المتحدة مرتبطين بشبكة الإنترنت، فإن هذه النسبة لا تتعدى 0.02 في المائة في بنغلاديش، و 0.36 في باراغواي و 0.65 في مصر. |
5. beschließt außerdem, als einstweilige Maßnahme und bis zur Fassung eines Beschlusses auf der Grundlage des in Ziffer 8 angeforderten Berichts den Jahreswert aller gezahlten Ruhegehälter rückwirkend ab dem 1. Januar 2005 um 6,3 Prozent zu erhöhen; | UN | 5 - تقرر أيضا زيادة بنسبة 6.3 في المائة في القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المدفوعة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛ |
Im Rahmen der Umsetzung der Empfehlungen der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen, besser bekannt als "Brahimi-Gruppe", wurde die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze umstrukturiert und ihre Personalkapazität am Amtssitz um 50 Prozent erhöht. | UN | 22 - وقد أسفر تنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، المشهور باسم فريق الإبراهيمي، عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، وزيادة تبلغ 50 في المائة في ملاك موظفيها في المقر. |
Zwei Prozent sind auf Stufe Eins. | TED | أثنان في المائة في المرحلة الأولى. |
3. stellt mit Befriedigung fest, dass der Gesamtauslastungsfaktor an den vier Hauptdienstorten von 77 Prozent im Jahr 2003 auf 83 Prozent im Jahr 2004 gestiegen ist, womit der Richtwert erstmals seit 2000 übertroffen wurde; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2004 قد ارتفع إلى 83 في المائة مقابل 77 في المائة في عام 2003، متجاوزا الحد المرجعي لأول مرة منذ عام 2000؛ |
2. stellt mit Befriedigung fest, dass der Gesamtauslastungsfaktor an den vier Hauptdienstorten von 83 Prozent im Jahr 2004 auf 85 Prozent im Jahr 2005 gestiegen ist; | UN | 2 - تلاحظ مع الارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2005 قد ارتفع إلى 85 في المائة مقابل 83 في المائة في عام 2004؛ |
2. stellt fest, dass der Gesamtauslastungsfaktor an den vier Hauptdienstorten zwar noch immer über dem festgelegten Richtwert von 80 Prozent liegt, dass er aber von 85 Prozent im Jahr 2005 auf 83 Prozent im Jahr 2006 gesunken ist, obwohl der Planungsgenauigkeitsfaktor im Vergleich zum Berichtszeitraum 2005 um 5 Prozent anstieg; | UN | 2 - تلاحظ أن عامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة، وإن كان لا يزال أعلى من النسبة المرجعية المعمول بها البالغة 80 في المائـة، قد انخفض من 85 في المائة في عام 2005 إلى 83 في المائة في عام 2006، رغم تحسن عامل دقـة التخطيط بنسبة 5 في المائة عن الفترة المشمولة بالتقرير لعام 2005؛ |
Während die extreme Armut in Ostasien und im Pazifik bereits um die Hälfte zurückgegangen ist - von 28 Prozent im Jahr 1990 auf 14 Prozent im Jahr 1999 - sind alle anderen Regionen noch weit von dem Zielwert entfernt. | UN | ففي حين انخفض بالفعل مستوى الفقر المدقع في شرق آسيا والمحيط الهادئ بمقدار النصف تقريبا - من 28 في المائة في عام 1990 إلى 14 في المائة في عام 1999 - فإن جميع المناطق الأخرى لا تزال بعيدة عن تحقيق الهدف. |
Dieser demografische Triumph in Verbindung mit dem raschen Bevölkerungswachstum in der ersten Hälfte des 21. Jahrhunderts bedeutet, dass die Zahl der über 60-jährigen von etwa 600 Millionen im Jahr 2000 auf nahezu 2 Milliarden im Jahr 2050 ansteigen wird, womit sich der Anteil der als "älter" definierten Menschen von 10 Prozent weltweit im Jahr 1998 auf voraussichtlich 15 Prozent im Jahr 2025 erhöhen wird. | UN | وهذا النصر الديمغرافي والنمو السكاني السريع في النصف الأول من القرن الحادي والعشرين يعنيان أن عدد الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 60 سنة سيزداد من حوالي 600 مليون نسمة في عام 2000 إلى بليوني نسمة تقريبا في عام 2050 ومن المتوقع أن تزداد نسبة الأشخاص المعرفين بأنهم من كبار السن على الصعيد العالمي من 10 في المائة في عام 1998 إلى 15 في المائة في عام 2025. |
10. begrüßt es, dass die umfangreicheren Werbemaßnahmen der Verwaltung des Konferenzzentrums der Vereinten Nationen bei der Wirtschaftskommission für Afrika zu einem Auslastungsgrad von 60,13 Prozent im Jahr 2006 geführt haben, was eine erhebliche Steigerung gegenüber dem Wert von 42,23 Prozent für 2005 darstellt, und dass der zum 31. Mai 2007 verzeichnete Auslastungsgrad von 75 Prozent diesen Aufwärtstrend fortsetzt; | UN | 10 - ترحب بالأنشطة الترويجية المتزايدة التي تقوم بها إدارة مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أسفرت عن معدل استخدام قدره 60.13 في المائة في عام 2006، وهي زيادة ملحوظة عن معدل الاستخدام لعام 2005 البالغ 42.23 في المائة، الأمر الذي يبين اتجاها تصاعديا مستمرا، مع بلوغ معدل الاستخدام نسبة 75 في المائة كما هو مسجل في 31 أيار/مايو 2007؛ |
16. stellt mit Besorgnis fest, dass der Anteil der in den vier Hauptdienstorten abgehaltenen Sitzungen regionaler und anderer wichtiger Gruppen von Mitgliedstaaten, für die im Berichtszeitraum zwischen Mai 2003 und April 2004 Dolmetschdienste bereitgestellt wurden, von 92 Prozent im Zeitraum von Mai 2002 bis April 2003 auf 90 Prozent zurückging; | UN | 16 - تلاحظ مع القلق أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية في الفترة المشمولة بالتقرير من أيار/مايو 2003 إلى نيسان/أبريل 2004 قد انخفضت إلى 90 في المائة بعدما كانت 92 في المائة في الفترة من أيار/مايو 2002 إلى نيسان/أبريل 2003، بالنسبة لمراكز العمل الرئيسية الأربعة؛ |
22. beschließt außerdem, als Ad-hoc-Regelung, die derzeit zur Gruppe C gehörende Republik Korea für ihren Anteil an den Kosten der Friedenssicherungseinsätze wie folgt zu veranlagen: 36 Prozent ihres anteiligen Beitrags zum ordentlichen Haushalt ab dem 1. Juli 2001, 52 Prozent im Jahr 2002, 68 Prozent im Jahr 2003, 84 Prozent im Jahr 2004 und 100 Prozent im Jahr 2005. | UN | 22 - تقرر أيضا، كترتيب خاص، أن تحدد حصة جمهورية كوريا الداخلة حاليا في المجموعة جيم في تكاليف عمليات حفظ السلام على النحو التالي: 36 في المائة من النصيب المقرر في الميزانية العادية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001، و 52 في المائة في عام 2002، و 68 في المائة في عام 2003، و 84 في المائة في عام 2004، و 100 في المائة في عام 2005. |
4. begrüßt außerdem den vom Chefminister vorgelegten Haushaltsplan für 2002, in dem er feststellte, dass die Wirtschaft Montserrats 2001 zum ersten Mal in sieben Jahren ein positives Wachstum verzeichnete, von einer negativen Rate von minus 5,43 Prozent im Jahr 2000 auf plus 0,4 Prozent im Jahr 2001, wobei das Wachstum im Bausektor auf die Durchführung mehrerer öffentlicher Großbauprojekte zurückzuführen war; | UN | 4 - ترحب أيضا بالعرض الذي قدمه رئيس الوزراء عن الميزانية لعام 2002 الذي ذكر فيه أن الاقتصاد في مونتسيرات شهد في عام 2001، ولأول مرة منذ سبع سنوات، نموا إيجابيا، من معدل سلبي قدره 5.43 في المائة في عام 2000 إلى 0.4 في المائة في عام 2001، بعد تنفيذ عدد من مشاريع الأشغال العامة الرئيسية المسؤولة عن النمو في قطاع التشييد؛ |
Sieben Länder dieser Gruppe, alle in Afrika, verzeichneten zwischen 1990 und 1998 einen Rückgang der Nettozuflüsse öffentlicher Entwicklungshilfe um mehr als 50 Prozent, in 20 Ländern waren es zwischen 25 und 50 Prozent, in 13 Ländern bis zu 25 Prozent. | UN | وسجلت سبعة بلدان في هذه المجموعة، كلها في أفريقيا، انخفاضا يزيد على أكثر من 50 في المائة في صافي نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة، في الفترة ما بين 1990 و 1998؛ وواجه عشرون بلدا انخفاضا يتراوح بين 25 و 50 في المائة، وسجل 13 بلدا انخفاضا تصل نسبته إلى 25 في المائة. |
Im Jahr 2000 waren 3,9 Milliarden Hektar Land, etwa ein Drittel der gesamten Landfläche der Welt, mit Wäldern bedeckt, davon 17 Prozent in Afrika, 14 Prozent in Asien, 5 Prozent in Ozeanien, 27 Prozent in Europa, 14 Prozent in Nord- und Zentralamerika und 23 Prozent in Südamerika. | UN | وكانت تتوزع على النحو التالي: 17 في المائة في أفريقيا، و 14 في المائة في آسيا، و 5 في المائة في أوقيانوسيا، و 27 في المائة في أوروبا، و 14 في المائة في أمريكا الشمالية والوسطى و 23 في المائة في أمريكا الجنوبية. |
Hinter diesen Durchschnittswerten verbergen sich gravierende regionale und subregionale Unterschiede - die Werte reichen von 40 Prozent in den nordischen Ländern bis zu 5,6 Prozent in Westasien. | UN | إن هذا الرقم الإجمالي يغلف تباينات إقليمية ودون إقليمية واسعة - من 40 في المائة في بلدان الشمال الأوروبي إل 5.6 في المائة في غربي آسيا. |
11. beschließt ferner, vorläufig und auf Ad-hoc-Grundlage den Einheitssatz für die Erstattung der Truppenkosten mit Wirkung vom 1. Januar 2002 um weitere 2 Prozent zu erhöhen, womit der gegenwärtige Satz um insgesamt 4 Prozent erhöht wird; | UN | 11 - تُقرر كذلك أن يبدأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، وعلى أساس مؤقت ومخصص، تطبيق زيادة إضافية قدرها 2 في المائة، تُفضي إلى زيادة إجمالية قدرها 4 في المائة في المعدل الحالي لسداد تكاليف القوات؛ |
So sind bei 19 Friedensmissionen mehr als 12.000 Polizisten der Vereinten Nationen im Einsatz, bei einer genehmigten Gesamtzahl von 16.900, womit sich die Stärke des entsandten Personals in diesem Sektor seit 2006 um mehr als 100 Prozent erhöht hat. | UN | وعلى سبيل المثال، نُشر أكثر من 000 12 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، من أصل قوة مأذون بها قوامها 900 16 فرد، في 19 عملية من عمليات السلام، وهو ما يمثل زيادة نسبة تزيد عن 100 في المائة في عدد الأفراد المنتشرين في هذا القطاع منذ عام 2006. |
Circa 25 Prozent sind auf Stufe Zwei, und sagen im Prinzip, "Mein Leben ist beschissen." | TED | حوالي 25 في المائة في المرحلة الثانية، قائلين، في الواقع، "حياتي بائسة." |