"في الماضي عندما" - Translation from Arabic to German

    • als
        
    als ich früher deprimiert nach Hause kam, putzte ich die Wohnung und... polierte meine skandinavischen Möbel. Open Subtitles أعتد في الماضي عندما كنت أعود للبيت محبط وغاضب ، أن أنظف الشقه وألمع أثاثي الأسكندنافي
    Der letzte Halt für die Weißen der West Side, damals, als es noch welche gab. Open Subtitles المكان الأخير قبل المقبرة للبيض من الجانب الغربي.. في الماضي عندما كان يتواجد البعض منهم
    als ich noch Beamter war, sah ich, wie ein Soldat einen armen Mann zusammenschlug, bis dieser blutüberströmt auf der Straße lag. Open Subtitles في الماضي عندما كنت مسئولاً رأيت تاجر في الشارع أستوقف شخصاً فقير وقام بجلده
    Sie sind genauso schlimm, wie ich es war als ich dort war, und nach den Sachen gegriffen habe. Open Subtitles إنهم تعساء مثلما كنت أنا في الماضي عندما كنت أطارد تلك الأمور
    Außerdem mochte das meine alte Dame nicht, als ich noch eine hatte. Open Subtitles بالإضافة , السيدة , في الماضي عندما إمتلكت وحدة
    Ich glaube, in der Vergangenheit, als die Dinge hart wurden, bist du abgehauen. Open Subtitles أعتقد في الماضي عندما تصعب الأمور ، تهربين منها
    Das war damals, als ich in einem Bürogebäude gearbeitet habe, nach Hause... zu einem großen Haus kam, ein Schrank voller Anzüge. Open Subtitles كان ذلك في الماضي عندما كنتُ أعمل في مبنى للمكاتب ,أعود للمنزل منزل كبير خزانه ملابس كامله
    als die Epidemie ihren Höhepunkt erreichte... haben wir über 100 Leichen pro Woche durch diesen Schacht geschafft. Furchtbar. Open Subtitles في الماضي عندما كانَ الوباء في أشدّهِ كنّا أحياناً ننقل إلى هنا أكثر من 100 جثة في الأسبوع
    Hör mal, du und ich waren nur Freunde als Jen und ich noch verheiratet werden. Open Subtitles انظري انا وانتي كنا اصدقاء في الماضي عندما جين وانا كنا متزوجين
    Ganz am Anfang, als ich sagte, dass es am Straucheln ist, war das falsch. Open Subtitles في الماضي عندما قلت أن الأمر بشأن التعثر كنت مخطئاً
    Weißt du noch, als wir uns alle nahestanden? Open Subtitles هل تتذكر في الماضي عندما كنا مقربين جدا؟
    als man früher ein Elektroauto gekauft hat, musste man die ganze Ölquelle bezahlten, für die gesamte Lebensdauer des Autos. TED وقد سُؤلنا في الماضي عندما نشترى سيارة كهربائية أن ندفع للبئر كاملاً , لمدة طوال عمر السيارة .
    Damals, als ich die ersten Vampire sah... Open Subtitles في الماضي عندما رأيت أول مصاص دماء
    Damals, als ich noch ein anständiger Mensch war. Open Subtitles في الماضي عندما كنت انسانة محترمة
    Damals in der Schule, als wir uns kannten, sprach John oft von großen Städten und anderen Teilen der Erde. Open Subtitles في المدرسة، في الماضي عندما كنا على معرفة ببعضنا، تكلم "جون" عن مدن كبيرة، عن أجزاء أخرى من العالم.
    So wie Louis früher war, als Chuck so war, wie Louis jetzt ist. Open Subtitles مثلما كان (لوي) في الماضي عندما كان (تشاك) مثله الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more