Die Teilnehmer bezeichneten Bildung, Gesundheit, die Bewirtschaftung natürlicher Ressourcen, insbesondere von Land und Wasser, Energieversorgung und Ernährungssicherheit als hohe Prioritäten für die Frauen in den von Dürre und Wüstenbildung betroffenen Gebieten, und gaben gezielte Empfehlungen für Verbesserungen in diesen Bereichen ab. | UN | وحدد المشاركون مجالات التعليم والصحة وإدارة الموارد الطبيعية ، ولا سيما الأرض والمياه، والطاقة والأمن الغذائي بوصفها أولويات رئيسية للمرأة في المناطق المتضررة من الجفاف والتصحر، وأصدروا توصيات مستهدِفة لتحسين هذه الجوانب. |
7. nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von der Hilfe der Internationalen Atomenergie-Organisation für Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine bei der Sanierung landwirtschaftlicher und städtischer Räume, bei kostenwirksamen landwirtschaftlichen Schutzmaßnahmen und bei der Beobachtung der Exposition der Menschen in den von der Katastrophe von Tschernobyl betroffenen Gebieten; | UN | 7 - تلاحظ أيضا مع الارتياح المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس بشأن إصلاح البيئة الزراعية والبيئة الحضرية، والتدابير الزراعية المضادة الفعالة من حيث التكلفة، ورصد التعرض البشري في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل؛ |
9. nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von der Hilfe der Internationalen Atomenergie-Organisation für Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine bei der Wiederherstellung landwirtschaftlicher und städtischer Räume, bei kostenwirksamen landwirtschaftlichen Schutzmaßnahmen und bei der Beobachtung der Strahlenbelastung der Menschen in den von der Katastrophe von Tschernobyl betroffenen Gebieten; | UN | 9 - تلاحظ أيضا مع الارتياح المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس بشأن إصلاح البيئتين الزراعية والحضرية، والتدابير الزراعية المضادة الفعالة من حيث التكلفة، ورصد التعرض البشري في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل؛ |