"في المناقشة" - Translation from Arabic to German

    • Diskussion
        
    • in der aktuellen
        
    • abgeben
        
    • der Aussprache
        
    Solange Sie das Wort "Konsument" in der öffentlichen Debatte benutzen, werden Sie die Qualität dieser Diskussion herabsetzen. TED وطالما كنت تستخدم كلمة المستهلك في المناقشة العامة ، سوف تكون مهينة لنوعية المناقشات التي نحققها.
    Wir sind entschlossen, die weltweite Diskussion über langfristige kooperative Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaänderungen in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen voranzubringen. UN ونحن ملتزمون بأن نمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا لهذه المبادئ.
    Wir sind entschlossen, die weltweite Diskussion über langfristige kooperative Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaänderungen in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen voranzubringen. UN ونحن ملتزمون بأن نمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا لهذه المبادئ.
    In jenem Klima der Knappheit, das eine Schuldendeflation kennzeichnet, führt die Spezifität der Rettungsaktionen unweigerlich zu intensiven politischen Debatten – erkennbar etwa in der aktuellen Diskussion über die Verteilungseffekte einer Rettung der Automobilindustrie oder der Sorge, dass Hedgefonds, die weithin für die derzeitige Finanzmalaise verantwortlich gemacht werden, Zugriff auf Notfallkredite der Fed haben könnten. News-Commentary وفي مناخ الندرة الذي يصاحب انكماش الديون فإن الخصوصية التي تتسم بها عمليات الإنقاذ تؤدي لا محالة إلى مناقشات سياسية حادة. ونستطيع أن نرى هذا في المناقشة الحالية التي تدور حول التأثيرات التوزيعية الناجمة عن إنقاذ صناعة السيارات؛ أو الانزعاج بشأن تمكين صناديق الوقاء، المسؤولة إلى حد كبير عن الضائقة المالية الحالية، من الوصول إلى خطوط الائتمان الطارئة التي يوفرها بنك الاحتياطي الفيدرالي.
    Beobachter können in der Plenardebatte Erklärungen abgeben: UN 14 - يجوز للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة التي تجرى في الجلسات العامة على النحو التالي:
    Ich möchte Ihnen versichern, dass die Ratsmitglieder entschlossen sind, die ernsthafte Weiterverfolgung der im Zuge der Aussprache gemachten Vorschläge sicherzustellen. UN وأريد أن أؤكد لكم أن أعضاء المجلس ملتزمين بضمان المتابعة الجدية للمقترحات التي قدمت في المناقشة.
    2. nimmt Kenntnis von dem konstruktiven Interesse der Parlamentarischen Versammlung des Europarats an dem Reformprozess der Vereinten Nationen, namentlich ihrer Bereitschaft, zu der Diskussion darüber beizutragen, wie die Weltorganisation eine parlamentarische Dimension erhalten kann; UN 2 - تلاحظ الاهتمام البناء بعملية إصلاح الأمم المتحدة الذي تبديه الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، بما في ذلك استعدادها للإسهام في المناقشة بشأن كيفية إضفاء بعد برلماني على المنظمة العالمية؛
    Ein großes deutsches Magazin entschied sich, meinen Beitrag zur Diskussion als „Karrierefrau gibt zu, dass es besser ist, zu Hause zu bleiben“ auszulegen. Ein weiteres hob (was richtiger ist) hervor, dass es mir darum ging, zu betonen, dass ein tiefgreifender sozialer und wirtschaftlicher Wandel notwendig ist, damit Frauen gleiche Chancen haben. News-Commentary وتتضارب مواقف الألمان بشدة. فقد قررت مجلة ألمانية كبرى تأطير مساهمتي في المناقشة على أنها "امرأة عاملة تعترف بأنها من الأفضل لها أن تبقى في منزلها". وهناك مجلة أخرى سلطت الضوء (بقدر أكبر من الدقة) على تشديدي على ضرورة التغيير الاجتماعي والاقتصادي العميق من أجل السماح للمرأة بالتمتع باختيارات مساوية.
    Zunächst ergriff er Partei in der aktuellen Debatte über geeignete politische Reaktionen auf die derzeitige Stagnation in der Eurozone. Er betonte, dass neben Strukturreformen auch eine Unterstützung der Gesamtnachfrage erforderlich sei und dass die Gefahr in dieser Hinsicht zu wenig zu tun, wesentlich ausgeprägter sei, als das Risiko, zu viel zu tun. News-Commentary كانت كلمة دراجي هذه المرة أكثر ميلاً إلى التحليل ولكنها أقل جرأة. فقد انحاز إلى جانب في المناقشة الدائرة حول الاستجابة السياسية الملائمة للركود الحالي في منطقة اليورو. فأكد أن دعم الطلب الكلي مطلوب إلى جانب الإصلاحات البنيوية، وأن خطر القيام بأقل مما ينبغي في هذا الصدد يتجاوز بوضوح خطر القيام بأكثر مما يلزم.
    Die Leiter von Organen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich Programmen, Fonds, Sonderorganisationen und Regionalkommissionen, können in der Plenardebatte Erklärungen abgeben. UN 15 - يجوز لرؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، الإدلاء ببيانات في المناقشة التي تجرى في الجلسات العامة.
    Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben. UN 16 - يمكن لعدد محدود من عناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة الإدلاء ببيانات في المناقشة التي تجرى في الجلسات العامة، إذا توفر الوقت لذلك.
    Der Sicherheitsrat dankt Seiner Exzellenz Amara Essy, Generalsekretär der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU), sowie den Ministern, die an der öffentlichen Sitzung vom 29. Januar 2002 über die "Situation in Afrika" teilgenommen haben, für ihren wertvollen Beitrag zu der Aussprache über die "Situation in Afrika". UN يعرب مجلس الأمن عن تقديره لسعادة السيد أمارا إيسي، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وكذلك للوزراء الذين شاركوا في الجلسة العامة المتعلقة بـ “الحالــــة في أفريقيــــا” التي عقدت في 29 كانون الثاني/يناير 2002، على مساهماتهم القيِّمة في المناقشة المتعلقة بـ “الحالة في أفريقيا”.
    Der Sicherheitsrat verpflichtet sich, bei den Beratungen über den Beginn, die Überprüfung, den Abschluss oder maßgebliche Änderungen des Mandats eines Friedenssicherungseinsatzes die vom Generalsekretär in seinem Bericht vorgelegten Fragen sowie die Stellungnahmen der Mitgliedstaaten während der Aussprache des Rates am 15. November 2000 zu berücksichtigen. UN 11 - يتعهد مجلس الأمن بالنظر، خلال مداولاته المتعلقة ببدء تنفيذ ولاية إحدى عمليات حفظ السلام أو استعراضها أو إنهائها أو إدخال تغييرات كبيرة عليها، في المسائل التي عرضها الأمين العام في تقريره، وكذلك في الملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء في المناقشة التي أجراها المجلس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more