"في المنظمة" - Translation from Arabic to German

    • in der Organisation
        
    • innerhalb der Organisation
        
    • der Organisation zur
        
    • der OVCW
        
    • der Organisation zu
        
    ii) wird Informationen von allen maßgeblichen Interessenträgern über die bestehenden Mechanismen für die Rechtspflege in der Organisation entgegennehmen und prüfen; UN '2` يتلقـى المعلومات من جميع أصحاب المصلحة المعنيـيـن بشـأن آليات إقامة العدل الراهنـة في المنظمة ويستعرضها؛
    in Anbetracht dessen, wie wertvoll ein transparenter Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungsprozess in der Organisation ist, UN إذ تدرك قيمة اتسام عملية التوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة بالشفافية،
    Sie müssen durch eine unabhängige Evaluierungsfunktion in der Organisation ergänzt und validiert werden. UN ويجب تكملتها وتأكيدها بمهمة تقييمية مستقلة في المنظمة.
    Dadurch ergibt sich die Chance, die Koordinierung der Aufsichtsberichte und der Empfehlungen innerhalb der Organisation zu verstärken, im Einklang mit den besten Praktiken, die in öffentlichen Organisationen angewandt werden. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    in Anbetracht des Beitrags, den alle Mitgliedstaaten der Organisation zur Friedenssicherung leisten, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول الأعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    9. erklärt erneut, wie wertvoll ein transparenter Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungsprozess in der Organisation ist; UN 9 - تؤكد من جديد قيمة اتسام عملية التوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة بالشفافية؛
    Vielleicht läuft ja heutzutage alles so beschissen in der Organisation, weil jeder losrennt und nicht mehr auf das mittlere Management hört. Open Subtitles ربما السبب وراء العبث في المنظمة هذه الأيام أن بعض الرجال يهرعون و لا ينصتون للإدارة المسؤولة
    Ich habe gehört, Sie wollen Kenya Taylors Platz in der Organisation einnehmen. Open Subtitles سمعت أنك تود أخذ مكان " كين تايلور " في المنظمة
    Wie konntest du es in der Organisation so weit bringen, ohne eine Ahnung von Waffen zu haben? Open Subtitles كيف لشخصٍ مثلك وصل لما وصلت له في المنظمة دون أن يعلم عن مسدساته؟
    Ein derartiger Koordinierungsmechanismus würde dem Generalsekretär einen Überblick verschaffen, ob die internen Kontrollsysteme adäquat sind, und den Grad der Rechenschaftspflicht in der Organisation stärken. UN ومن شأن آلية تنسيق من هذا القبيل أن تزود الأمين العام بنظرة شاملة على مدى كفاية نظم المراقبة الداخلية وتعزيز مستوى المساءلة في المنظمة.
    in der Organisation sollte ein hochrangiger Koordinierungsmechanismus geschaffen werden, um sicherzustellen, dass die Ergebnisse der Aufsichtstätigkeit und andere Informationen auf effektive Weise in den Leitungs- und Managementprozess einfließen; UN وينبغي إنشاء آلية تنسيق رفيعة المستوى في المنظمة لتغذية أجهزة الإدارة العليا بنتائج الرقابة والمعلومات الأخرى بصورة فعالة؛
    Zur Verwirklichung dieser Ziele sind in der Organisation folgende Instrumente einzusetzen: UN 2 - وسعيا إلى الأهداف المذكورة أعلاه، يجب استخدام الصكوك التالية في المنظمة:
    dieser Kriterien. Mehr als ein Viertel der besonders bedeutsamen Empfehlungen entsprach dem Kriterium der Produktivitätssteigerung, der Verbesserung der Arbeitsabläufe und der Programmeffektivität in der Organisation. UN وقد انطبقت المعايير على أكثر من ربع التوصيات الجوهرية من حيث أنها تؤدي إلى تحقيق إنتاجية أفضل، وإلى تدفق سير العمل، وتحقيق فعالية البرامج في المنظمة.
    Die nächste Stufe in der Organisation. Open Subtitles بإيجاد مقعدي التالي في المنظمة
    Die nachstehenden Schlussbemerkungen werden daher vorbehaltlich eines Beschlusses der Generalversammlung über die Stärkung der zentralen und unabhängigen Evaluierungskapazität in der Organisation vorgelegt. UN 10 - ولذلك فإن الاستنتاجات التالية مقدمة في انتظار اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن تعزيز القدرة على التقييم المركزي المستقل في المنظمة.
    1. würdigt die Bemühungen des Generalsekretärs zur Reform des Personalmanagements in der Organisation und bekräftigt in dieser Hinsicht, wie wichtig die zentrale Rolle des Bereichs Personalmanagement bei der Verwirklichung dieses Ziels ist; UN 1 - تقدر الجهود التي يبذلها الأمين العام بهدف إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة وتؤكد من جديد في هذا السياق أهمية الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في تحقيق هذا الهدف؛
    Es ist das, was wir in der Organisation tun, die nach ihm bennant wurde, in der wir versuchen, neue Projekte zu erfinden, zu schaffen, in Gang zu setzen, ob es nun Schulen, Internetfirmen, Gesundheitsorganisationen oder andere Dinge sind. TED هذا هو ما نفعله في المنظمة المسمية بإسمه حيث نحاول أن نخترع , نخلق , نروج لمشاريع جديدة , أيما كانت مدارس , شركات إنترنت , منظمات صحة و هكذا .
    2. ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die Beauftragung externer Berater in der Organisation durch hochrangiges Leitungspersonal und Programmleiter entsprechend den festgelegten Verwaltungsverfahren, den Finanzvorschriften und der Finanzordnung sowie unter voller Achtung der Mandate der internen und externen Aufsichtsorgane und der Aufsichtsfunktion der Generalversammlung erfolgt, und darüber Bericht zu erstatten; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والقواعد والأنظمة المالية، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك؛
    Es ist zu einem wichtigen Motor des Wandels innerhalb der Organisation geworden, insbesondere im Hinblick auf die Verstärkung der internen Kontrollen und die Verbesserung der Leistungen auf dem Gebiet des Managements. UN وقد أصبح المكتب عاملا مهما للتغيير في المنظمة وخاصة فيما يتعلق بدعم الضوابط الداخلية وتحسين الأداء الإداري.
    Nach ihrem Erhalt bringt der Generaldirektor die betreffenden Resolutionen den zuständigen Organen der OVCW zur Kenntnis und erstattet dem Generalsekretär gegebenenfalls über die von der OVCW unternommenen Maßnahmen Bericht. UN ويقوم المدير العام، لدى تلقيه هذه القرارات، بعرضها على الأجهزة المختصة في المنظمة ويقدم تقريرا إلى الأمين العام عن أي إجراء تتخذه المنظمة بهذا الصدد، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more