zu Beginn des 20. Jahrhunderts fielen fast 4 Milliarden Amerikanische Kastanien dem Schimmel zum Opfer. | TED | في بدايات القرن العشرين، تعرَّض قطاع الكستناء شرق أمريكا، والذي يشمل ما يقارب أربع مليارات شجرة، لهلاك تام بسبب عدوى فطرية. |
Hier ein Zitat von Thomas Edison, zu Beginn des 20. Jahrhunderts: "Schlaf ist eine frevelhafte Zeitverschwendung und ein Überbleibsel aus unserer Höhlenzeit." | TED | هذا من طرف توماس إديسون في بدايات القرن العشرين. "النوم إهدار إجرامي للوقت وإرث من أيامنا في الكهوف." |
im frühen 16. Jahrhundert wurde Japan von Bürgerkriegen erschüttert. | Open Subtitles | في بدايات القرن السادس عشر؛ كانت اليابان تعاني من حرب أهلية طاحنة |
Wir ließen das im frühen 21. Jahrhundert umbauen. | Open Subtitles | نعم, عندنا محطات تحويل في بدايات القرن الواحد و عشرين. |
Mit sieben änderten sie ihren Namen, und zu mir kamen sie ganz am Anfang | TED | وفي عمر السابعة غيروا لها إسمها وقدمت إليّ في بدايات |
Die Art menschlichen Strebens, die am Anfang dieses Jahrhunderts, Abenteurer zum Mars bringen wird. | TED | وهذه الهمّة البشريّة ستأخذ المُغامرين إلى المريخ في بدايات هذا القرن. |
Hier sehen Sie die Daten der Weltentwicklungsindikatoren in den frühen 1990ern. | TED | هذه مجموعة بيانات لمؤشر التنمية الدولية في بدايات التسعينيات. |
Nun, wie man Grippe-Impfstoffe macht, wie man sie produziert, fanden wir zum ersten Mal in den frühen 1940ern heraus. | TED | حسنا, لقد إكتشفنا كيف نصنع لقاح للإنفلوانزا, و كيف ننتجه في بدايات الأربعينيات. |
(Gelächter) Also ich bin im Jahre 1966 geboren worden, zu Beginn des Biafra-Krieges, und der Krieg endete nach 3 Jahren. | TED | (ضحك) لقد ولدت عام 1966 ,في بدايات الحرب الأهلية و أنتهت الحرب بعدها بثلاث سنوات. |
zu Beginn der Reagan-Regierung war Roger so prominent und erfolgreich, er hätte der große Mann in der Partei werden können. | Open Subtitles | في بدايات ولاية "ريغن" الرئاسية، كان "روجر" عضواً بارزاً وناجحاً للغاية، لدرجة أنه كان بوسعه أن يكون الرجل الأهم في الحزب. |
Dieses große Schiff hier war das, mit dem Zheng He im frühen 15. Jahrhundert auf seinen großen Reisen segelte, durch das Südchinesische Meer, das Ostchinesische Meer, und durch den Indischen Ozean nach Ostafrika. | TED | ان السفينة العملاقة هذه هي التي ابحر بها " زينج هي " في بدايات القرن 15 في رحلاته الكبيرة عبر البحر الصيني الجنوبي .. والشرقي وعبر المحيط الهندي الى شرق افريقيا |
Nun dann - basierend auf dem aktuellen Stand wissenschaftlicher Erkenntnis im frühen 21. Jahrhundert, zusammen mit unserem Ziel der "Größtmöglichen Nachhaltigkeit" | Open Subtitles | إذن - بناء على الوضع الحالي للمعرفة العلمية في بدايات القرن الواحد و العشرين |
Es war im frühen 20. Jahrhundert geläufiger. | Open Subtitles | كان أكثر شيوعا في بدايات 1900 |
Ich weiß davon, weil sie mich am Anfang meiner Karriere anwerben wollten. | Open Subtitles | هذا كل ما اعرفه حول الوشم لأنهم حاول تجنيدي في بدايات عملي |
Wir haben dieses Ding studiert, es wird Bewegungskern genannt. Nach einhundert Jahren intensiver Studien sind wir immer noch ganz am Anfang zu verstehen, worum es überhaupt geht. Es besteht aus 200 verschiedenen Proteintypen, | TED | ونحن نقوم بدراسة هذه الاشياء التي نسميها النواشط المدارية لاكثر من مئة عام دراسة مكثفة ومازلنا في بدايات اكتشافنا ماهيتها انها مكونة من نحو 200 نوع مختلف من البروتينات |
Wir überschreiten die Klimagrenze in den frühen 90er Jahren, gleich nach Rio. | TED | لم ننتهك حاجز المناخ إلا في بدايات التسعينيات، في الحقيقة، مباشرة بعد ريو. |
Er wurde in den frühen 1500ern erbaut. | TED | تم بناءه في بدايات القرن السادس عشر. |