"في تحديث" - Translation from Arabic to German

    • der Modernisierung
        
    • zu modernisieren
        
    • weiter modernisiert
        
    • in die Modernisierung
        
    14. ersucht den Generalbeauftragten erneut, mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen; UN 14 - تطلب من جديد إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛
    15. ersucht den Generalbeauftragten erneut, mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen; UN 15 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛
    Doch wird kein Geldbetrag ausreichen, um Putins kleptokratisches Regime zu modernisieren, das bereits Billionen an Ölvermögen verschwendet hat. Einfach ausgedrückt: Das System Putin steht politisch, institutionell und intellektuell im Widerspruch zur Aufgabe der Modernisierung. News-Commentary غير أن أي قدر من المال لن ينجح في تحديث نظام بوتن النهاب، الذي أهدر بالفعل تريليونات الدولار من ثروة النفط. إن نظام بوتن مضاد ببساطة لمهمة التحديث على كل المستويات السياسية والمؤسسية والفكرية.
    Das Modernisierungskonzept der russischen Regierung ist zu begrenzt, um erfolgreich zu sein. Wenn sich die grundlegenden Bedingungen für die Geschäftstätigkeit in Russland nicht substanziell verbessern und der russische Staat nicht anfängt, sich selbst zu modernisieren, wird der Technologietransfer nur wenig Wirkung zeigen. News-Commentary ولكن تظل بعض المحاذير المهمة قائمة. إن مفهوم الحكومة الروسية للتحديث أضيق من أن يكتب له النجاح. وما لم تتحسن الظروف الأساسية لممارسة الأعمال التجارية في روسيا بصورة ملموسة، وما لم تبدأ الدولة الروسية في تحديث نفسها فإن نقل التكنولوجيا لن يخلف تأثيراً يُذكَر.
    Diese Holding-Gesellschaft sollte eine aktive Rolle bei der Herstellung der Verkaufsbereitschaft dieser Vermögenswerte spielen. Sie sollte eine „vollständig mit Sicherheiten unterlegte Anleihe auf den internationalen Kapitalmärkten begeben“, um 30-40 Milliarden Euro aufzubringen, die – „unter Berücksichtigung des Zeitwerts der Vermögenswerte“ – „in die Modernisierung und Sanierung des verwalteten Vermögens investiert werden“ sollten. News-Commentary وكان هذه الشركة القابضة لتلعب دوراً نشطاً في تجهيز الأصول للبيع. كما كانت "لتصدر سنداً مضموناً بالكامل في أسواق رأس المال الدولية" لجمع نحو 30 إلى 40 مليار يورو (32 إلى 43 مليار دولار أميركي)، وهو ما يمكن استثماره في تحديث وإعادة هيكلة الأصول تحت إدارته، مع وضع القيمة الحالية للأصول في الاعتبار".
    „Um ein wirklich hochentwickeltes und modernes Land zu werden“, schreibt Graham weiter, „muss Russland in den kommenden zehn Jahren mindestens eine Billion Dollar in die Modernisierung seiner Infrastruktur investieren. Amerika und der Westen im Allgemeinen haben ein vitales Interesse am Erfolg der Modernisierung Russlands. News-Commentary ويضيف جراهام في كتابه: "لكي تتمكن روسيا من التحول إلى دولة متقدمة وعصرية حقاً في غضون العقد المقبل، فسوف يكون لزاماً عليها أن تستثمر تريليون دولار على الأقل في تحديث بنيتها الأساسية. وأميركا ـ والغرب بصفة عامة ـ تدفعها مصلحة حيوية إلى تيسير نجاح عملية تحديث روسيا. ولا شك أن نصيب الأسد من التقنيات والمعارف العلمية، وحصة ضخمة من الاستثمارات، لابد وأن تأتي من أوروبا والولايات المتحدة".
    13. ersucht den Generalbeauftragten erneut, mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und Angaben über diesbezügliche Fortschritte in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen; UN 13 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة وأن يشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Chinas Finanzsystem versagt in dieser Hinsicht aufgrund der häufigen Einmischungen aus Verwaltung und Politik. Infolge dieser Restriktionen konnte Schanghai nicht das Beste aus seinen Finanzfunktionen machen, und Hongkong, Asiens anerkanntes Finanzzentrum, konnte nicht bei der Modernisierung des chinesischen Finanzwesens behilflich sein. News-Commentary يعتبر نظام الصين فاشلاً من هذا المنظور، ويعود هذا الأمر إلى التدخلات الإدارية والسياسية المتكررة. ونتيجة لذلك منعت شانغهاي من الاستفادة الكاملة من وظائفها المالية، وكُفّت يد هونغ كونغ ـ المركز المالي الآسيوي العريق ـ عن المساهمة في تحديث القطاع المالي في الصين.
    15. ersucht die Generalbeauftragte erneut, im Rahmen des Flüchtlingsaktenprojekts für die Palästinaflüchtlinge mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und in ihren Bericht an die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung Angaben über diesbezügliche Fortschritte aufzunehmen; UN 15 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    16. ersucht den Generalbeauftragten erneut, im Rahmen des Flüchtlingsaktenprojekts für die Palästinaflüchtlinge mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung Angaben über die diesbezüglichen Fortschritte aufzunehmen; UN 16 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن يشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    14. ersucht den Generalbeauftragten erneut, im Rahmen des Flüchtlingsaktenprojekts für die Palästinaflüchtlinge mit der Modernisierung der Archive des Hilfswerks zu beginnen und in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung Angaben über diesbezügliche Fortschritte aufzunehmen; UN 14 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن يشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Ein schwieriges Unterfangen, da eine verzerrte Einkommensverteilung normalerweise ein Vermächtnis aus der Geschichte eines Landes ist. Ausgeschlossen ist eine gerechtere Einkommensverteilung allerdings nicht, vor allem nicht für diejenigen afrikanischen Länder, denen es gelingt, ihre politischen Institutionen zu modernisieren. News-Commentary وفي النهاية، لابد وأن يكون توزيع الدخل في أفريقيا أكثر إنصافاً وأقرب إلى المساواة. وهذا مطلب صعب، وذلك لأن توزيع الدخل على نحو متفاوت عادة ما يكون نتيجة لتراث دولة ما عبر تاريخها. لكنه ليس بالمطلب المستحيل، وعلى الأخص بالنسبة لتلك الدول الأفريقية التي نجحت في تحديث مؤسساتها السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more