Ich möchte mich noch einmal für die Hilfe des Doktors bei der Ausbildung meiner Leute bedanken. | Open Subtitles | أود أن أشكرك مرة أخرى على مساعدة الطبيب في تدريب شعبي. |
Das ist eine übliche Taktik bei der Ausbildung von Kindersoldaten. | Open Subtitles | هذا أسلوب تكتيكي في تدريب الأطفال |
vii) den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens in Abstimmung mit bilateralen und multilateralen Hilfsprogrammen dabei behilflich zu sein, den Polizeidienst in Sudan im Einklang mit einer demokratischen Polizeiarbeit umzustrukturieren, ein Polizeiausbildungs- und -evaluierungsprogramm auszuarbeiten und anderweitig bei der Ausbildung von Zivilpolizisten zu helfen; | UN | '7` تقديم المساعدة لطرفي اتفاق السلام الشامل، بالتنسيق مع برامج المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، من أجل إعادة هيكلة خدمة الشرطة في السودان، طبقا للمعايير الديمقراطية في حفظ الأمن، ووضع برنامج لتدريب الشرطة وتقييمها، والمساعدة، بوسائل أخرى، في تدريب الشرطة المدنية؛ |
In meinem ersten Jahr am College bewarb ich mich um Ein Praktikum in der Abteilung für Wohnrecht der Anwaltskanzlei "Greater Boston Legal Services". | TED | خلال السنة الاولى لي في الجامعة لقد اشتركت في تدريب في الوحدة السكنية في خدمات بوسطن القانونية. |
Sie sind in der Ausbildung... zu stellvertretenden Staatsanwälten. | Open Subtitles | أنتم في تدريب كمساعدين للمحامين في مقاطعة نيويورك. |
viii) die Aufnahme der Menschenrechtserziehung in die Ausbildung von Beamten und von Strafverfolgungs- und Militärpersonal; | UN | `8' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين؛ |
unter Begrüßung der bisherigen Fortschritte bei der Ausbildung und Ausrüstung der irakischen Sicherheitskräfte sowie bei der Übertragung der Sicherheitsaufgaben an diese Kräfte in den Provinzen Muthanna und Dhi Qar und der Fortsetzung dieses Prozesses im Jahr 2007 mit Interesse entgegensehend, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية، وكذلك في نقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات، الموجودة في محافظتي المثنى وذي قار، وإذ يتطلع إلى مواصلة هذه العملية خلال عام 2007، |
19. legt der UNMIS nahe, sich in Übereinstimmung mit ihrem Mandat und im Rahmen der genehmigten Personalstärke ihres Zivilpolizeianteils weiter darum zu bemühen, den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens bei der Förderung der Rechtsstaatlichkeit, bei der Umstrukturierung der Polizei und des Strafvollzugs in ganz Sudan und bei der Ausbildung von Zivilpolizisten und Strafvollzugsbeamten behilflich zu sein; | UN | 19 - يشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها وضمن قوام الشرطة المدنية المأذون به، بذل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في جميع أنحاء السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي السجون؛ |
13. legt der UNMIS nahe, sich in Übereinstimmung mit ihrem Mandat und im Rahmen der genehmigten Personalstärke ihres Zivilpolizeianteils weiter darum zu bemühen, den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens bei der Förderung der Rechtsstaatlichkeit, bei der Umstrukturierung der Polizei und des Strafvollzugs in Sudan, einschließlich Südsudans, und bei der Ausbildung von Zivilpolizisten und Strafvollzugsbeamten behilflich zu sein; | UN | 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛ |
j) den Parteien des Friedensabkommens für Darfur in Abstimmung mit bilateralen und multilateralen Hilfsprogrammen dabei behilflich zu sein, die Polizei in Sudan im Einklang mit einer demokratischen Polizeiarbeit umzustrukturieren, ein Polizeiausbildungs- und -evaluierungsprogramm auszuarbeiten und anderweitig bei der Ausbildung von Zivilpolizisten zu helfen; | UN | (ي) مساعدة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام، بالتنسيق مع برامج المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، في إعادة هيكلة مرفق الشرطة في السودان، بما يتماشى وأنشطة الشرطة التي تتسم بالديمقراطية، من أجل وضع برنامج لتدريب أفراد الشرطة وتقييمهم، والمساعدة من جهة أخرى في تدريب أفراد الشرطة المدنية؛ |
Seine Ressourcen halfen bei der Ausbildung von Generationen von Ärzten, Krankenschwestern und Technikern und verbesserten die allgemeine Qualität der Gesundheit von Müttern und Kindern dramatisch. Diese Investitionen helfen Ländern dabei, den Kampf gegen Infektionskrankheiten selbst in die Hand zu nehmen, was letztlich ihre Abhängigkeit von Fremdhilfe reduziert. | News-Commentary | كما يلعب الصندوق العالمي دوراً بالغ الأهمية في تعزيز الرعاية الصحية في البلدان النامية. فقد ساعد بموارده في تدريب جيل جديد من الأطباء والممرضات والفنيين، في حين أحدث تحسناً هائلاً في الجودة الشاملة للرعاية الصحية المقدمة للأم والطفل. وتساعد مثل هذه الاستثمارات البلدان على تولي عملية مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على نفسها، وفي النهاية الحد من اعتمادها على المساعدات الخارجية. |
Gegenwärtig führt die NATO die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe in Afghanistan an und assistiert bei der Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte - ein wichtiger neuer Out-of-Area-Einsatz. Die UNO hilft bei der Abwicklung freier Wahlen sowohl in Afghanistan als auch im Irak. | News-Commentary | تتولى منظمة حلف شمال الأطلنطي الآن قيادة قوات حفظ الأمن الدولية في أفغانستان وتساعد في تدريب قوات الأمن العراقية ـ وهي مسئولية جديدة في غاية الأهمية وخارج منطقة اختصاصها. كما أخذت الأمم المتحدة على عاتقها عقد انتخابات حرة في كل من أفغانستان والعراق. وتعمل أكثر من ستين دولة في جهد مشترك من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den Vorschlag des Generalsekretärs in Ziffer 50 seines zehnten Berichts vom 15. Februar 2002 (S/2002/169), die Zivilpolizeigruppe der MONUC entsprechend den Resolutionen 1355 (2001) vom 15. Juni 2001 und 1376 (2001) vom 9. November 2001 um 85 Polizeibeamte zu verstärken, die bei der Ausbildung der lokalen Polizei behilflich sein sollen. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في الفقرة 50 من تقريره العاشر المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 (S/2002/169)، المقدم عملا بالقرار 1355 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 والقرار 1367 (2001) المؤرخ 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، بتعزيز وحدة الشرطة التابعة للبعثة بما عدده 85 ضابطا للمساعدة في تدريب الشرطة المحلية. |
Ein Praktikum. Scheiße, ja! | Open Subtitles | تعال للعمل معي في تدريب دخلي |
- Komm und arbeite für mich. Ein Praktikum. - Scheiße, ja! | Open Subtitles | تعال للعمل معي في تدريب دخلي |
Haben Sie sie in der Ausbildung abgefeuert? | Open Subtitles | منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك في تدريب أساسيّ؟ |
Haben Sie sie in der Ausbildung abgefeuert? | Open Subtitles | منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك في تدريب أساسيّ؟ |
Länder, die neue Atomprogramme planen, müssen verstehen, dass ihr Vorhaben anspruchsvoll ist und lange dauern wird. Sie müssen viel Geld und Zeit in die Ausbildung von Wissenschaftlern und Ingenieuren investieren, unabhängige und gut finanzierte Regulierungsbehörden schaffen und die nötige technische Infrastruktur aufbauen. | News-Commentary | وينبغي للدول التي تخطط لإنشاء برامج جديدة للطاقة النووية أن تدرك أن تحقيق أهدافها ينطوي على تحد كبير، وجهود طويلة الأجل. إذ يتعين عليها أن تستثمر قدراً كبيراً من الوقت والمال في تدريب العلماء والمهندسين، وإنشاء أجهزة تنظيمية مستقلاً حقاً وجيدة التمويل، وتشييد البنية الأساسية الفنية اللازمة. ولا تزال بعض الدول تعاني من أوجه قصور في هذا الصدد. |
Je stärker genetische Tests in der Lage sind, nicht nur gesundheitliche, sondern auch kognitive und persönlichkeitsbezogene Merkmale vorherzusagen, desto stärker könnte ein Verbot derartiger Tests durch den Arbeitgeber auch die deutschen Arbeitgeber auf dem internationalen Markt benachteiligen. Sie werden Ressourcen in die Ausbildung von Beschäftigten investieren, die ihre Wettbewerber aus dem ursprünglichen Bewerberpool aussortiert haben. | News-Commentary | لقد بات بوسع الفحوصات الجينية على نحو متزايد أن تتكهن، ليس بالصحة فقط، بل وأيضاً ببعض السمات الشخصية والإدراكية، وهذا يعني أن منع صاحب العمل من إجراء الفحوصات الجينية على المتقدمين للحصول على وظيفة لديه من شأنه أيضاً أن يجعل أصحاب العمل الألمان في وضع غير مواتٍ في السوق الدولية. ذلك أنهم سوف يستثمرون الموارد في تدريب الموظفين الذين قد يستبعدهم منافسوهم من أول فرز للمرشحين للوظيفة. |