"في تركيا" - Translation from Arabic to German

    • in der Türkei
        
    • türkische
        
    • die Türkei
        
    • mit der Türkei
        
    Für die Veröffentlichung von politischen Karikaturen in der Türkei unter Erdogan. TED لأنه كان يرسم الكاريكاتير السياسي في تركيا تحت حكم أردوغان.
    in der armenischen Gemeinde in der Türkei vor nur einigen Monaten. TED في المجتمع الارميني في تركيا منذ عدة شهور
    Und die frommen Muslime in der Türkei sahen, dass sie das politische System mit Wahlen ändern können. TED ووجد المحافظون الاسلاميون في تركيا ان التصويت هو الوسيلة الوحيدة للتغيير في تركيا
    Die eingesperrte türkische Presse News-Commentary الصحافة السجينة في تركيا
    1950 hatte die Türkei die ersten freien und gerechten Wahlen, welche das autokratische, nichtreligiöse System beendeten, welche der Beginn der Türkei waren. TED ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا
    Nach dem großen Erdbeben 1999 in der Türkei ging ich dort hin, um Unterkünfte aus Materialien vor Ort zu bauen. TED وفي عام 1999، في تركيا حين حدث زلزال كبير، ذهبت إلى هناك و باستخدام المواد المحلية قمت ببناء مخيمات
    Ich besuchte viele Grundschulen und kam mit vielen kleineren Kindern in der Türkei in Kontakt. TED ذهبت إلى العديد من المدارس الابتدائية، وهو ما أعطاني الفرصة لأراقب الأطفال الصغار في تركيا.
    Ich bin außerdem der Meinung, dass das, was in der Türkei passiert ist, überall passieren kann. TED وأعتقد أيضًا أن ما حدث في تركيا يمكن أن يحدث في أي مكان.
    Nun, eine andere Sache, die Frauen wie meine Großmutter in der Türkei tun, ist, Spiegel mit Samt zu verhängen oder sie mit der Rückseite nach vorne an die Wände zu hängen. TED أمر آخر تفعله نساء كجدتي في تركيا هو تغطية المرايا بقماش من القطيفة, أو تعليقها على الجدران وهي مقلوبة.
    in der Türkei ist man nur durch Zufall unschuldig. Open Subtitles في تركيا .. تلك الحوادث لعينة حتى ولو كنت بريء
    Von den Geschichten, die die Jungs erzählt haben, glaube ich die über seine Zeit in der Türkei. Open Subtitles قصه اخبرها لي بعض الفتيان.وهي التي اصدقها من ايامه في تركيا
    Wahrscheinlich die Ungarn, die Soze in der Türkei fast ausgelöscht hatte. Open Subtitles لنفس الهنغاريين الذين محاهم سوزي في تركيا
    Ich habe in der Türkei Münzen gekauft. Open Subtitles إشتريتُ بَعْض العملات المعدنيةِ في تركيا.
    Eine Autobombe in der Türkei. Eine Schießerei am Arbeitsplatz in Griechenland. Open Subtitles إنفجار سيارة في تركيا إطلاق النار في اليونان
    Wenn es Sie ein wenig tröstet, ich bin mir ziemlich sicher, dass der Rest jetzt in der Türkei ist. Open Subtitles إن كان هناك أي عزاء فإني متأكد من أن باقيه في تركيا الآن
    Er ist irgendwo in der Türkei. Das ist alles, was wir haben. Open Subtitles إنه في تركيا في مكان ما هذا كل ما وجدناه
    Allgemeiner gesprochen sollte die Debatte über die Gülen-Bewegung als Gelegenheit dienen, die Beziehung zwischen Religion und Politik zu klären und die türkische Öffentlichkeit – und die Länder mit muslimischer Bevölkerungsmehrheit überall in der Region – an die zentralen demokratischen Werte zu erinnern, die es der Türkei ermöglicht haben, zu wachsen und zu gedeihen. News-Commentary وفي عموم الأمر، لابد أن يكون الجدال بشأن حركة جولِن بمثابة فرصة لتوضيح العلاقة بين الدين والسياسة، في حين يعمل على تذكير عامة الناس في تركيا ــ والبلدان ذات الأغلبية المسلمة في مختلف أنحاء المنطقة ــ بالقيم الديمقراطية الأساسية التي مكنت تركيا من التطور والازدهار.
    Der Kampf um die türkische Verfassung News-Commentary المعركة الدستورية في تركيا
    Es überrascht nicht, dass die türkische Regierung auch ihren Appetit auf EU-bezogene Reformen verloren hat. Seit über zwei Jahren hat die Europäische Kommission in ihren jährlichen Fortschrittsberichten über politische Reformen wenig Positives zu sagen gehabt. News-Commentary ليس من المستغرب أن تفقد الحكومة التركية أيضاً شهيتها لمواصلة الإصلاحات المتعلقة بعضوية الاتحاد الأوروبي. فلأكثر من عامين لم تجد المفوضية الأوروبية إلا القليل من الإيجابيات التي تستطيع أن تتحدث عنها في تقريرها عن التقدم السنوي في مجال الإصلاح السياسي في تركيا.
    Atatürk, fast so wie Nicolas Sarkozy, wollte die Türken davon abbringen, einen Schleier zu tragen, um die Türkei zu modernisieren. TED آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more