"في تفسير" - Translation from Arabic to German

    • zu erklären
        
    • bei der Auslegung
        
    • bei der Erklärung
        
    • bei der Interpretation
        
    Und wir vermuten, dass das helfen könnte zu erklären, warum ältere Menschen besser als jüngere emotionsgeladene Konflikte und Debatten lösen können. TED فظننا أن هذا قد يساعد في تفسير سبب قدرة كبار السن بالمقارنة مع الشباب على حل الخلافات و النقاشات المشحونة عاطفيا.
    Die Kluft zwischen dem sich herausbildenden Konsens über die Globalisierung, den dieser Bericht widerspiegelt, und der internationalen Wirtschaftspolitik der Bush-Administration hilft, die heutige weit verbreitete Feindseligkeit gegenüber der amerikanischen Regierung zu erklären. News-Commentary إن الهوة، التي عبر عنها هذا التقرير، بين الإجماع الناشئ حول العولمة وبين السياسات الاقتصادية الدولية التي تنتهجها إدارة بوش، تساعد في تفسير العداوة المنتشرة اليوم ضد الحكومة الأمريكية.
    bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. UN يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    Die Überschriften dieser Regeln in Kursivschrift dienen lediglich als Hinweis und bleiben bei der Auslegung der Regeln unberücksichtigt. UN لا تؤخذ بعين الاعتبار في تفسير هذه المواد عناوينها المطبوعة بحروف مائلة والتي أُدرجت لمجرد الدلالة.
    NEW DELHI – Nun da inszenierte Wahlen den Beleg für die Folgen einer drei Jahrzehnte währenden Militärherrschaft in Burma liefern, könnte eine Betrachtung aus der Perspektive des Nachbarlandes Indien bei der Erklärung helfen, warum die langjährige Militärjunta Burmas weiterhin von der internationalen Gemeinschaft akzeptiert wird. News-Commentary نيودلهي ـ مع تصديق الانتخابات الأخيرة المفبركة على نتيجة ثلاثة عقود من الحكم العسكري في بورما، فإن المنظور من الهند المجاورة قد يساعد في تفسير السبب وراء استمرار قبول المجتمع الدولي للنظام العسكري الذي حكم بورما لفترة طويلة.
    BRÜSSEL – Es gibt ein Sprichwort, das bei der Interpretation der internationalen Beziehungen überstrapaziert wird, nämlich dass der Feind meines Feindes mein Freund ist. Manchmal erweist es sich als wahr; häufig aber auch nicht. News-Commentary بروكسل ــ هناك مقولة كثيراً ما تستخدم في تفسير العلاقات الدولية: "عدو عدوي صديقي". وقد يثبت صدق هذه المقولة أحيانا؛ ولكنها غالباً لا تكون صحيحة.
    NEW YORK – Seit meiner Jugend faszinieren mich Gestaltungsvarianten und Machenschaften im Bereich nationaler Politik. Heute konzentriere ich mich auf allgemeinere politische Trends, die ebenfalls dazu beitragen, weltweit bedeutsame wirtschaftliche Fragen zu erklären. News-Commentary نيويورك ــ منذ سنوات نشأتي كمراهق، كانت تباديل وتوافيق ومكائد السياسة الوطنية تفتنني دوما. والآن أجد نفسي أركز على اتجاهات سياسية أوسع نطاقا، والتي تساعد أيضاً في تفسير قضايا اقتصادية عالمية.
    Das macht es schwerer zu erklären, dass ich die Diamanten nicht habe. Open Subtitles مما يُصعب مهمتي في تفسير أننـي لا أملك هذا الماس
    Ich sollte nicht hier sein, um Zeit zu verschwenden, um zu erklären, dass das keine tragfähige Situation ist. Open Subtitles لا تضييع وقتي في تفسير استحالة قابلية العمل
    - Nein. Nein, wenn uns jemand sieht, wäre es schwer zu erklären, was Sie da machen. Open Subtitles لا ,لا , إذا رأونا سيكون الأمر أصعب في تفسير
    Die untersuchten Gene stammen von allen drei bekannten Vorzeitmenschen ab. Besonders die Genforschung muss frei sein, neue Modelle zu entwickeln, um die wissenschaftlichen Erkenntnisse des 21. Jahrhunderts zu erklären und zu erweitern. News-Commentary إن الأبحاث الجينية بشكل خاص لابد أن تتحرر لكي تجد نماذج جديدة لتفسير وتعزيز الاكتشافات العلمية في القرن الحادي والعشرين. واليوم تشكل نظرية داروين في تفسير التطور عائقاً أكثر من كونها عوناً، وذلك لأنها تحولت إلى عقيدة شبه لاهوتية تمنع تحقق الاستفادة الكاملة من البحوث المحسنة.
    Weil die 68er den Slogan „Es ist verboten, zu verbieten“ auf die Wände schrieben, werden sie von manchen für die Gewalt in den Städten, den extremen Individualismus, die Bildungskrise, die überhöhten Abfinden der Top-Manager, den Niedergang der Autoritäten und – warum nicht? – auch für den Klimawandel verantwortlich gemacht. Diese Menschen erhoffen sich, so ihrer Verpflichtung, die Probleme von heute zu erklären, entkommen zu können. News-Commentary إن هؤلاء الناس يتهربون بهذه الطريقة من واجبهم في تفسير مشاكل اليوم. ولكن كيف لنا ألا نفسر هذا بأنه خدعة سياسية ترمي إلى تخريب عملية تجديد التعبير عن الذات، وبالتالي إغلاق كل حيز يسمح بالمناقشة العقلانية؟
    Es wird auf Regel 162 hingewiesen, wonach die kursiv gedruckten Überschriften der Regeln lediglich als Hinweis dienen und bei der Auslegung unberücksichtigt bleiben. UN هذا ونود التنبيه إلى المادة 162، التي تنص على أن لا تؤخذ بعين الاعتبار في تفسير هذه المواد عناوينها المطبوعة بحروف مائلة والتي أُدرجت لمجرد الدلالة.
    bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Beachtung von Treu und Glauben zu fördern. UN 1 - يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي وللحاجة إلى تشجيع توحيد تطبيقه ومراعاة حسن النية.
    bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens zu fördern. UN 1- يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه والحرص على حسن النية.
    2. fordert alle Parteien auf, das Abkommen von Pretoria vollinhaltlich durchzuführen, und erinnert sie daran, dass sie in dem Abkommen von Pretoria beschlossen haben, alle bei der Auslegung irgendeines Teils des Abkommens möglicherweise auftretenden Meinungsverschiedenheiten an den Vermittler, Präsident Thabo Mbeki, zu verweisen; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى تنفيذ اتفاق بريتوريا تنفيذا تاما ويذكّرها بأنها قررت في اتفاق بريتوريا أن تحيل إلى الوسيط، الرئيس تابو مبيكي، أي خلافات قد تنشأ في تفسير أي جزء من الاتفاق؛
    Die Verbrechenselemente helfen dem Gerichtshof bei der Auslegung und Anwendung der in den Artikeln 6, 7 und 8 des Römischen Statuts enthaltenen Definitionen des Verbrechens des Völkermordes, der Verbrechen gegen die Menschlichkeit und der Kriegsverbrechen. UN 254 - أما أركان الجرائم فهي تساعد المحكمة في تفسير وتطبيق تعاريف جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب الواردة في المواد 6 و 7 و 8 من نظام روما الأساسي.
    Der Welthandelsmultiplikator ist zwar weniger allgemein anerkannt, hilft aber bei der Erklärung, warum die Wachstumsabschwächung so verbreitet und hartnäckig ist. Wenn sich das Wirtschaftswachstum eines Landes verlangsamt, importiert es weniger aus anderen Ländern und reduziert damit die Wachstumsraten dieser Länder, die dann ihrerseits weniger importieren. News-Commentary ويساعد مضاعف التجارة العالمي، ولو أن الاعتراف به أقل انتشارا، في تفسير لماذا كان تباطؤ النمو منتشراً وثابتاً إلى هذا الحد. فعندما يتباطأ النمو الاقتصادي في دولة ما، فإنها تلجأ إلى تقليص وارداتها من الدول الأخرى، وبالتالي يقل معدل نمو تلك الدول، وتضطر هي أيضاً إلى تقليص وارداتها.
    Doch ist das Jahr 1914 nicht der einzig mögliche oder attraktive Vergleichspunkt bei der Interpretation der britischen Vergangenheit. Im kommenden Jahr jährt sich die Schlacht von Waterloo, wo Napoleon seine endgültige Niederlage erlitt, zum 200. News-Commentary ولكن عام 1914 ليس نقطة المقارنة الوحيدة المحتملة أو الجذابة في تفسير ماضي بريطانيا. فالعام المقبل يصادف حلول الذكرى المئوية الثانية لمعركة واترلو وهزيمة نابليون النهائية. وقد اعتاد السياسي البريطاني اليميني إينوك باول على الزعم بأن السوق الأوروبية المشتركة كانت بمثابة الانتقام الذي فرضه الألمان والفرنسيون رداً على الهزائم التي ألحقها بهم البريطانيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more