Ich glaube, dass es nichts weniger ist als das Versprechen der Unsterblichkeit, das die Selbstopferung In diesen Momenten so relativ einfach macht. | TED | وأعتقد أنه شعورٌ ليس أقل من الشعور بالخلود الذي يجعلنا نضحي بأنفسنا في تلك اللحظات بكل تلك البساطة. |
In diesen Momenten darfst du nicht auf deinen Körper hören. | Open Subtitles | في تلك اللحظات لايمكنك ان تستمع الى جسدك هناك بعض الظروف |
Von den Menschen, die sterben, weil es keine andere Chance gibt, wissen wir In diesen Momenten, dass sie kein Fleisch, | Open Subtitles | الأناس الذين يموتون عندما لا نملك خياراً آخر نحن ندرك أنهم في تلك اللحظات لا يكونون لحماً |
In jenen Augenblicken wird alles andere unwichtig. | Open Subtitles | في تلك اللحظات يضمحل كل شيء آخر |
In jenen Augenblicken wird alles andere unwichtig. | Open Subtitles | في تلك اللحظات يضمحل كل شيء آخر |
Genau wie ich, in den Momenten, wo ich Indien vermisse. | Open Subtitles | أكون كذلك في تلك اللحظات التي أفتقد فيها (الهند). |
Und In diesen Momenten, brauchen wir alle jemanden, der uns liebt, und uns hilft, und zu erholen. | Open Subtitles | و في تلك اللحظات نحتاج جميــعا شخصا يحبنا ليساعدنا على التعافي و المضي |
Auch wenn es mich nur ein paar Sekunden gekostet hat, es nur ein paar Buchstaben und Zahlen waren, aber ich hab nie so intensiv an dich gedacht, wie In diesen Momenten. | Open Subtitles | لعلكِ ستقولين الآن بأنها أخذت مني بضعة دقائق فقط وأنها مجرد بضعة رسائل و أرقام! ولكنني كنت أفكر بكِ كثيراً في تلك اللحظات, كل يوم |