Alle vom Plenum der Konferenz in einer nichtöffentlichen Sitzung gefassten Beschlüsse werden in einer der nächsten öffentlichen Sitzungen des Plenums bekannt gegeben. | UN | أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته. |
Alle in einer nichtöffentlichen Sitzung der Generalversammlung gefassten Beschlüsse werden in einer ihrer nächsten öffentlichen Sitzungen bekannt gegeben. | UN | كل قرارات الجمعية العامة المتخذة في جلسة سرية تُعلن في جلسة علنية تتلوها بوقت قريب. |
Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen. | TED | لقد تحدثت قبل فترة من الزمن في جلسة مشتركة للكونغرس ، في العام الماضي |
Das Disziplinarkomitee wird die Angelegenheit in privater Sitzung untersuchen. | Open Subtitles | المجلس التأديبي سيأخذ هذه المسألة تحت المداولة في جلسة مغلقة |
Ich habe mal auf Stammesflöten gespielt bei einer Aufnahme. | Open Subtitles | استعملت مزمار عشبي من قبل في جلسة تسجيل. |
Sie sagen mir, Sie essen können fast einen ganzen Truthahn in einer Sitzung? | Open Subtitles | أنت تقول لي يمكنك أن تأكل ما يقرب من تركيا بأكملها في جلسة واحدة؟ |
Kann ich sie bitte sprechen? Sie ist in einer Sitzung. | Open Subtitles | انها في جلسة الان هل يمكنها الاتصال بك لاحقا ؟ |
Auch bei einer Sitzung hinter verschlossenen Türen wird alles, was ich sage, herauskommen. | Open Subtitles | حتى في جلسة مغلقة أياً كان الذي سأقوله سيتم تسريبه |
Wenn Sie es nicht mal versuchen wollen, werden wir diese Unterhaltung in öffentlicher Sitzung führen, | Open Subtitles | اذا اخترتي بعدم المحاولة ستكون هذه المحادثة في جلسة مفتوحة |
Hier einige der Argumente, die der Präsident in der zweistündigen Sitzung vorbrachte. | Open Subtitles | هذه أهم النقاط التي وضحها الرئيس في جلسة امتدت لساعتين |
Vor ein paar Wochen in der Sitzung, haben Sie gesagt, ich setze zu viel Vertrauen in Sie. | Open Subtitles | حسنا, منذ أسابيع مضت في جلسة قلتي بأنني أضع الكثير من الثقة بك |
Sitzung des Sicherheitsrats am 30. August 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in Burundi" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5252 المعقودة في 30 آب/أغسطس 2005، في إطار نظر مجلس الأمن في البند المعنون ”الحالة في بوروندي“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Sitzung des Sicherheitsrats am 21. Dezember 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Berichte des Generalsekretärs über Sudan" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5342 المعقودة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”تقارير الأمين العام عن السودان“: |
Auf der 5309. Sitzung des Sicherheitsrats am 23. November 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in Afghanistan" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5309 المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الحالة في أفغانستان“: |
Auf der 5339. Sitzung des Sicherheitsrats am 21. Dezember 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5339 المعقودة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“: |
Auf der 5314. Sitzung des Sicherheitsrats am 30. November 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in Côte d'Ivoire" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5314 المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون الحالة في كوت ديفوار: |
Auf der 5320. Sitzung des Sicherheitsrats am 12. Dezember 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5320 المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“: |
Auf der 5318. Sitzung des Sicherheitsrats am 9. Dezember 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in Côte d'Ivoire" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5318 المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الحالة في كوت ديفوار“: |
Auf der 5232. Sitzung des Sicherheitsrats am 22. Juli 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in der Zentralafrikanischen Republik" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5232 المعقودة في 22 تموز/يوليه 2005 فيما يتصل بنظر مجلس الأمن في البند المعنون ”الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Malinement, tout près, tout près. " - Gut. Ich brauche Dich bei einer Sportanhörung. | Open Subtitles | أحتاجكِ في جلسة استماع رياضية شكرًا، ولكن لدي جلسة تدليك بعد ساعتين |
Der Gemeinderat wird den Antrag am Montag besprechen. | Open Subtitles | والتي ستكلف دافعي الضرائب أكثر مما تستحق من المتوقع أن يناقش المجلس المقترح في جلسة الاثنين |
Jemals daran gedacht... du könntest 10 Waffeln Hintereinander essen? | Open Subtitles | هلفكرت.. أن بإمكانك أكل 10 فطائر في جلسة واحدة؟ |