Aber wenn der Rotschopf anfängt auszuticken, dann wird irgendetwas in mir zum Leben erweckt. | Open Subtitles | ولكنني أعلم أنه عندما تصقصق تلك الصهباء, فثمة شيء ما يحيا في داخلي |
Oder nicht mal, wer ich bin, sondern was in mir vorgeht, oder um mich herum. | Open Subtitles | لكن ما الذي جرى في داخلي او بالجوار مني يبدو مربك بما في الكفاية؟ |
Und das Feuer, das an am dritten von sechs Chemo-Tagen in mir brennt, ist das Feuer, das in den Wäldern der Welt brennt. | TED | والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم. |
Ich selber habe zwei Hauptpersönlichkeiten, die in meinem Inneren debattieren und streiten, seitdem ich ein kleines Mädchen war. | TED | بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة |
innerlich fühle ich mich gut, ich fühle mich charmant, verführerisch, sexy. | TED | أشعر في داخلي أنّني بخير، فاتنة، جذابة، مثيرة. |
Es berührte etwas ganz tief in mir, Identität, die Fähigkeit jedes einzelnen, etwas beizutragen zu einer Gemeinschaft, zu einer Perspektive der Hoffnung. | TED | ولامست في داخلي شيئاً عن الهوية ، عن قدرة كل شخص في المساهمة في المجتمع ، بطريقةٍ تبعث بالأمل. |
Aber das störte nicht, denn ich hatte in mir eine Flamme, die von meinem Verletzungen nicht gelöscht werden konnte. | TED | لكن ذلك لم يكن يهم، لأنني الآن كان هناك شيء في داخلي يشتعل و كان حجمه بداخلي أكبر من كل إصاباتي. |
Es geht eher darum, mir selbst zu erlauben, alle möglichen Umsetzungen meines Selbst zu akzeptieren und die Vielfalt in mir zu kultivieren statt nur in meiner Umgebung. | TED | إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي. |
Ich fing an zu glauben, dass etwas in mir förmlich nach Stille geschrien hatte. Ich konnte es aber natürlich nicht hören, weil ich immer so viel hin und her rannte. | TED | ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً. |
Im Laufe meiner Karriere nagte aber immer etwas in mir. | TED | فيما سعيت في مجال عملي , تآكلني دائما شعور في داخلي. |
Der Geschäftsführer redete lange mit mir, um mich zu überzeugen, dass ich ein Buch über mein Leben als Schwimmerin in mir hätte -- | TED | جلس معي رئيس التحرير وقام بالتحدث معي لمدة طويلة، محاولاً إقناعي أن هناك كتاباً في داخلي. عن حياتي كسباحة. |
Ich spürte, wie sich etwas in mir veränderte, also brüllte ich und schrie, und mir fiel auf, dass alle um mich herum das Gleiche taten. | TED | حينها شعرت بشيء في داخلي يتغير، فبدأت أهتف وأصرخ، ولاحظت أن الجميع حولي كانوا يفعلون المثل. |
Sie wecken in mir die Erinnerung an das grüne Paradies unserer Kindheit. | Open Subtitles | انها تثير الحنين في داخلي تلك الجنة الخضراء التي كانت مرتعا لنا أيام الطفولة |
Weil ein Teil von dir in mir wächst, und das ist unumstößlich. | Open Subtitles | لأن جزء منك ينمو في داخلي وهذه حقيقة " دان " |
Es ist nicht viel, und es wird nie viel werden. Aber in mir steckt etwas, dass ich dem einzigen Menschen geben will, der mir je etwas bedeutet hat: | Open Subtitles | لكني أمتلك شيء في داخلي أريد أن أعطيه لشخص واحد |
Nein. Ich trage 5.000 Jahre Zivilisation in mir. | Open Subtitles | كلاّ، يوجد في داخلي خمسة آلاف سنة من السلوك المتحضر |
Ich trage genau wie er das Gift der Menschen in mir. | Open Subtitles | أنا أيضا تحمل في داخلي حجر البشري مات مسموما. |
Und tief in meinem Innern empfand ich dies immer als falsch, dass Introvertierte ziemlich großartig waren, so wie sie waren. | TED | وكنت دائما أشعر في داخلي أن هذا خاطئ وأن الانطوائية هي شيء رائع و أن الانطوائيون رائعون كما هم. |
Zum ersten Mal in meinem Leben trotzte ich meinem traditionellen Ich. | TED | كنت أتحدى الجزء الأشد تحفظًا في داخلي لأول مرة في حياتي. |
Ich liebe dich, Mann und ich... es zerreißt mich innerlich. | Open Subtitles | وأنا أحبّك يا رجل لكنني أشعر بسوء في داخلي |
Dennoch, Sir Richard, innerlich bin ich etwas enttäuscht. | Open Subtitles | مع ذلك, ايها السير ريتشارد شيء في داخلي يشعر بخيبة أمل |