"في داخلي" - Translation from Arabic to German

    • in mir
        
    • in meinem
        
    • innerlich
        
    Aber wenn der Rotschopf anfängt auszuticken, dann wird irgendetwas in mir zum Leben erweckt. Open Subtitles ولكنني أعلم أنه عندما تصقصق تلك الصهباء, فثمة شيء ما يحيا في داخلي
    Oder nicht mal, wer ich bin, sondern was in mir vorgeht, oder um mich herum. Open Subtitles لكن ما الذي جرى في داخلي او بالجوار مني يبدو مربك بما في الكفاية؟
    Und das Feuer, das an am dritten von sechs Chemo-Tagen in mir brennt, ist das Feuer, das in den Wäldern der Welt brennt. TED والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم.
    Ich selber habe zwei Hauptpersönlichkeiten, die in meinem Inneren debattieren und streiten, seitdem ich ein kleines Mädchen war. TED بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة
    innerlich fühle ich mich gut, ich fühle mich charmant, verführerisch, sexy. TED أشعر في داخلي أنّني بخير، فاتنة، جذابة، مثيرة.
    Es berührte etwas ganz tief in mir, Identität, die Fähigkeit jedes einzelnen, etwas beizutragen zu einer Gemeinschaft, zu einer Perspektive der Hoffnung. TED ولامست في داخلي شيئاً عن الهوية ، عن قدرة كل شخص في المساهمة في المجتمع ، بطريقةٍ تبعث بالأمل.
    Aber das störte nicht, denn ich hatte in mir eine Flamme, die von meinem Verletzungen nicht gelöscht werden konnte. TED لكن ذلك لم يكن يهم، لأنني الآن كان هناك شيء في داخلي يشتعل و كان حجمه بداخلي أكبر من كل إصاباتي.
    Es geht eher darum, mir selbst zu erlauben, alle möglichen Umsetzungen meines Selbst zu akzeptieren und die Vielfalt in mir zu kultivieren statt nur in meiner Umgebung. TED إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي.
    Ich fing an zu glauben, dass etwas in mir förmlich nach Stille geschrien hatte. Ich konnte es aber natürlich nicht hören, weil ich immer so viel hin und her rannte. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Im Laufe meiner Karriere nagte aber immer etwas in mir. TED فيما سعيت في مجال عملي , تآكلني دائما شعور في داخلي.
    Der Geschäftsführer redete lange mit mir, um mich zu überzeugen, dass ich ein Buch über mein Leben als Schwimmerin in mir hätte -- TED جلس معي رئيس التحرير وقام بالتحدث معي لمدة طويلة، محاولاً إقناعي أن هناك كتاباً في داخلي. عن حياتي كسباحة.
    Ich spürte, wie sich etwas in mir veränderte, also brüllte ich und schrie, und mir fiel auf, dass alle um mich herum das Gleiche taten. TED حينها شعرت بشيء في داخلي يتغير، فبدأت أهتف وأصرخ، ولاحظت أن الجميع حولي كانوا يفعلون المثل.
    Sie wecken in mir die Erinnerung an das grüne Paradies unserer Kindheit. Open Subtitles انها تثير الحنين في داخلي تلك الجنة الخضراء التي كانت مرتعا لنا أيام الطفولة
    Weil ein Teil von dir in mir wächst, und das ist unumstößlich. Open Subtitles لأن جزء منك ينمو في داخلي وهذه حقيقة " دان "
    Es ist nicht viel, und es wird nie viel werden. Aber in mir steckt etwas, dass ich dem einzigen Menschen geben will, der mir je etwas bedeutet hat: Open Subtitles لكني أمتلك شيء في داخلي أريد أن أعطيه لشخص واحد
    Nein. Ich trage 5.000 Jahre Zivilisation in mir. Open Subtitles كلاّ، يوجد في داخلي خمسة آلاف سنة من السلوك المتحضر
    Ich trage genau wie er das Gift der Menschen in mir. Open Subtitles أنا أيضا تحمل في داخلي حجر البشري مات مسموما.
    Und tief in meinem Innern empfand ich dies immer als falsch, dass Introvertierte ziemlich großartig waren, so wie sie waren. TED وكنت دائما أشعر في داخلي أن هذا خاطئ وأن الانطوائية هي شيء رائع و أن الانطوائيون رائعون كما هم.
    Zum ersten Mal in meinem Leben trotzte ich meinem traditionellen Ich. TED كنت أتحدى الجزء الأشد تحفظًا في داخلي لأول مرة في حياتي.
    Ich liebe dich, Mann und ich... es zerreißt mich innerlich. Open Subtitles وأنا أحبّك يا رجل لكنني أشعر بسوء في داخلي
    Dennoch, Sir Richard, innerlich bin ich etwas enttäuscht. Open Subtitles مع ذلك, ايها السير ريتشارد شيء في داخلي يشعر بخيبة أمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more