Ich persönlich akzeptiere das nicht, dass der Baustein unserer Zeit für Experten reserviert ist und daher entschied ich mich, das zu ändern. | TED | شخصيا لا أقبل هذا، أن وحدات البناء في زمننا مخصصة للخبراء، لذا قررت تغيير ذلك. |
Trotz deiner Laster bist du der großzügigste Römer unserer Zeit. | Open Subtitles | بالرغم من رذائلك فأنت أكثر الرومان شهامة في زمننا الحالي |
Clinton bezeichnet diese Wahl als den Test unserer Zeit. | Open Subtitles | وصفت "كلينتون" هذه الانتخابات بأعظم اختبار في زمننا. |
Wenn wir warten, können wir es nicht in unsere Zeit zurückbringen. | Open Subtitles | إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص لإستعادتها في زمننا |
Ich glaube, einer der entscheidenden Kämpfe unserer Zeit wird der Kampf um die Kontrolle über persönliche Informationen sein, der Kampf darüber, ob Big Data eine Macht der Freiheit wird, und nicht eine Macht, die uns heimlich manipuliert. | TED | فإذاً إنني أؤمن أن أحد النضالات الحاسمة في زمننا سوف يكون النضال من أجل التحكم بالمعلومات الشخصية، النضال حول إذا ما كانت البيانات الهائلة سوف تصبح قوة دافعة للحرية، بدلاً من أن تكون قوة تتلاعب بنا بالخفاء. |
Er ist der größte Lehrer unserer Zeit. | Open Subtitles | إنه أكثر شخص مُثقف في زمننا |
Dad, wir haben in unserer Zeit auch Bier. | Open Subtitles | أبي، لدينا جعة في زمننا |
Auf uns, die größten Killer unserer Zeit. | Open Subtitles | أعظم قتلة في زمننا هذا. |
Für mich ist Beale ein moderner Prophet, ein Messias, der die Heuchelei unserer Zeit anprangert. | Open Subtitles | أننيأرى(هواردبيل) كرسولفيالأيامالآواخر... شخصية مسيحية معاصرة تهاجم النفاق في زمننا! |