Es wird in Teheran von zwischen einer und zwei Millionen Menschen betrachtet, und das im Lauf von wenigen Monaten. | TED | تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر. |
Predigen Sie all den Twitter benutzenden Mitgliedern der iranischen Demonstrationen Technologie, die jetzt in politischen Gefängnissen in Teheran sitzen, wo Ahmadinejad weiterhin die Macht hat. | TED | فالتكنولوجيا التي يستخدمها اعضاء تويتر في كل الافكار السياسية الذين هم الان في السجون السياسية في طهران لان احمدي نجاد مازال في الحكم |
Im Herbst 1958 war ich in Teheran auf der Durchreise. | Open Subtitles | إنه خريف العام 1958 كنتُ في طهران للعبور. |
Heute ist der 69. Tag, an dem die amerikanischen Geiseln in Teheran festgehalten werden. | Open Subtitles | وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ احتجاز الرهائن الامريكان في طهران |
Sagen Sie mir, wo er ist, oder Sie fahren zurück nach Dhahran. | Open Subtitles | أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين إلى الفندقَ في طهران. |
Die Mitwirkung der CIA unterstützte die kanadische Botschaft bei ihren Bemühungen, ...die 6 aus Teheran zu befreien. | Open Subtitles | جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون مع السفارة الكندية, كانت سبباً في تحرير الرهائن الستة في طهران |
Nennen Sie mir die Identität des CIA-Spions in Teheran. | Open Subtitles | أخبرني بهوية جاسوس المخابرات الأمريكية في طهران |
Um den einzigen Mann zu Töten, den die CIA am meisten fürchtet in Teheran. | Open Subtitles | للقضاء على الرجل الوحيد الذي تخافه المخابرات في طهران أكثر من أي شخص آخر |
Ich hörte das Wetter ist zu dieser Jahreszeit großartig in Teheran. | Open Subtitles | سمعت بأن الطقس في طهران رائع في هذا الوقت من السنة |
Nun, sie sind erleichtert, dass sie ihren Mann in Teheran noch haben. | Open Subtitles | حسنا ، هم مرتاحون لكونهم لازالوا يملكون عميلا في طهران |
Wir kontaktieren unsere Leute in Teheran. | Open Subtitles | في الشرق الأوسط؟ لا نزال نحاول الوصول إلى معرافنا في طهران |
Es ist unglaublich ironisch, in der Zeit, in der wir versuchten, den Film zu zeigen, kehrte der Schrei nach Demokratie, nach Demokratie und sozialer Gerechtigkeit in Teheran. | TED | ما يثير السخرية بشكل لا يصدق هي الفترة التي حاولنا فيها تصوير فيلم ، صرخة من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، يعيد نفسه الآن مرة أخرى في طهران. |
in Teheran besetzten die Hardliner die Botschaft. | Open Subtitles | أحَببتُ الأيرانيون. لكن الظهرَ في طهران , إستولىَ المتشدّدونُ على السفارةِ... |
Vor der Revolution haben 40% der Kinos in Teheran pornografische Filme gezeigt. | Open Subtitles | قبل الثورة, 40% من الأفلام التي صوٍّرت في طهران |
Drei Tage nach dem Gespräch im Oktober 2013 wurde ein in Teheran stationierter britischer Entwicklungshelfer wegen Spionage verhaftet. | Open Subtitles | ثلاثة أيام بعد محادثة في أكتوبر/تشرين الأول 2013 عامل إغاثة بريطاني في طهران إعتقل للتجسس |
Kenntnis nehmend von der am 3. und 4. September 2007 in Teheran abgehaltenen Ministertagung der Bewegung der nichtgebundenen Länder über Menschenrechte und kulturelle Vielfalt, | UN | وإذ تحيط علما بالاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي المعقود في طهران في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007، |
äußert ihre Zufriedenheit über die Wichtigkeit, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit dem reibungslosen Containerzugverkehr auf der Magistrale der Transasiatischen Eisenbahn und der Feinabstimmung des Entwurfs eines Aktionsplans zur Neubelebung und Nutzung des Korridors China-Nahost-Europa beimisst, sowie über die im Mai 2004 in Teheran veranstalteten Tagungen zur Erörterung dieser Fragen; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للأهمية التي توليها منظمة التعاون الاقتصادي للتسيير السلس لقطارات الحاويات على خط السكك الحديدية الرئيسي العابر لآسيا وكذلك لصقل مشروع خطة العمل لتنشيط وتشغيل ممر الصين - الشرق الأوسط - أوروبا وتنظيم اجتماعات في طهران في أيار/مايو 2004 لمناقشة هذه المسائل؛ |
18. begrüßt die am 18. August 2004 in Teheran erfolgte Unterzeichnung der Vereinbarung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Umwelt zwischen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen; | UN | 18 - ترحب بتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون في ميدان البيئة بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في طهران في 18 آب/أغسطس 2004؛ |
Kenntnis nehmend von der Erklärung von Teheran, die auf dem Sechsten Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit am 10. Juni 2000 in Teheran herausgegeben wurde, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان طهران الصادر عن اجتماع القمة السادس لرؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في طهران في 10 حزيران/يونيه 2000، |
Sagen Sie mir, wo er ist, oder Sie fahren zurück nach Dhahran. | Open Subtitles | أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين إلى الفندقَ في طهران. |
Nein. - Das kam gerade mit dem Diplomatengepäck aus Teheran. | Open Subtitles | هذه الرسالة وصلت للتو في طهران من قبل الحقيبة الدبلوماسية. |