Die Stille bringt tiefgreifende Konsequenzen mit sich für die Wahrscheinlichkeit, dass die Gewaltlosigkeit wachsen oder nur überleben kann in Palästina. | TED | هذا الصمت يحمل عواقب عميقة لاحتمال ويمكن أن تنمو اللاعنف، أو حتى البقاء على قيد الحياة، في فلسطين. |
Im Alter von 19 begann ich meine Karriere als erste Fotojournalistin im Gazastreifen in Palästina. | TED | عندما بلغت التاسعة عشر، بدأت حياتي المهنية كأول أنثي تعمل كمصورة صحفية في قطاع غزة في فلسطين. |
Er muss noch in Palästina sein, bei den anderen Anhängern... des Toten. | Open Subtitles | لابد انه في مكان ما في فلسطين مع الاتباع الاخرين للرجل الميت |
Palästinas notwendiger Bürgerkrieg | News-Commentary | الحرب الأهلية الضرورية في فلسطين |
Zumal jemand mit Führungsqualitäten wie Arafat fehlt, kann im Falle Palästinas der radikale Flügel, die Hamas, nicht von dem Prozess ausgeschlossen werden, der zu einem palästinensischen Staat führt. Darüber hinaus stellt der radikale Flügel in Palästina, anders als im Falle Israels, die demokratische Mehrheit dar, seit er bei den Wahlen vor zwei Jahren siegte. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لا ينبغي لهذا الدرس أن يعتبر قانوناً ثابتاً. ففي الحالة الفلسطينية، وفي ظل الافتقار إلى الزعامة التي كان ياسر عرفات يجسدها، أصبح من غير الممكن استبعاد الجناح الراديكالي حماس من العملية المفضية إلى تأسيس الدولة الفلسطينية. فضلاً عن ذلك، وعلى النقيض من حالة إسرائيل، فإن الجناح الراديكالي في فلسطين يمثل الأغلبية الديمقراطية، بعد أن خرج من الانتخابات منتصراً منذ عامين. |
Obwohl die Mehrheit der Palästinenser eine religiöse Bewegung an die Macht gewählt hat, gab ironischerweise nur 1 % der Befragten an, es solle die Priorität der Hamas sein, das islamische Recht in Palästina einzuführen. | News-Commentary | ومن المفارقات العجيبة أنه على الرغم من أن أغلبية الفلسطينيين وافقوا على وضع السلطة بين يدي حركة دينية بإعطائها أصواتهم في الانتخابات، إلا أن 1% فقط ممن شملهم الاستطلاع قالوا إن تطبيق الشريعة الإسلامية في فلسطين لابد وأن يكون من أولويات حماس. |
Sein letzter Brief kam aus einem Dorf in Palästina, aus Kana. | Open Subtitles | رسالته الاحيرة كانت من قرية في فلسطين تدعى قانا |
Ich verspreche euch saubere Laken in Palästina. | Open Subtitles | وأنا أعدكم الكل سيحصل على أغطية نظيفة في فلسطين. |
Aber wenigstens Kinder und junge Leute sollten über die Frontlinie gelangen und in Frieden in Palästina leben. | Open Subtitles | على الأقل الأطفال والشباب ينبغي أن نصل إلى الحدود ونعيش بسلام في فلسطين. |
Für all die Schmerzen, die wir in Palästina ertragen und den Schrecken den wir gesehen haben. | Open Subtitles | لكُلّ الألم الذي عَانينَاه في فلسطين. والرعب الذي شاهدناه. |
Ich fragte mich, ob diese Faktoren verlässlich waren, und wenn ja, was wir von ihnen lernen konnten, um Konflikte konstruktiv zu bewältigen -- in Palästina, Israel und in anderen Gebieten. | TED | فتساءلت ما إذا كانت هذه المتغيرات قد ارتبطت بحالات، وإن كانت كذلك، فما هي الدروس التي يمكن أن نستجمعها منها من أجل خوض صراع بنّاء، في فلسطين وإسرائيل، ومناطق أخرى. |
Dann mussten wir mitansehen, wie sie systematisch durch Israels Antwort auf die zweite Intifada verwüstet wurden. Wie wurde durch die Zerstörung von Führerscheinen in Palästina die israelische Sicherheit gewahrt? | News-Commentary | كيف يؤدي تحطيم مكاتب رخص القيادة في فلسطين إلى الحفاظ علي الأمن الإسرائيلي؟ وكيف تسنى الحفاظ عليه بتخريب ممرات الطائرات، واقتلاع أشجار الزيتون، وتسميم مياه الآبار؟ |
Die sind in Ägypten, und nicht in Palästina. | Open Subtitles | لأهرامات في مصر ، ليست في فلسطين |