Das ist etwas, was ich immer in meinem Herzen tragen werde. | TED | وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي |
Aber so ist der Platz, den du in meinem Herzen hattest, inzwischen ziemlich leer. | Open Subtitles | لكن مادام هذا غير حقيقي فالمكان الذي كنت تشغله في قلبي أصبح خالياً |
- Sie nahm nur den Dolch, den ihr in mein Herz gestoßen habt. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي فعلَته هو نزع الخنجر الذي نشبتَه أنت في قلبي. |
in meiner Brust war eine Art von Kampf, der mich nicht schlafen ließ. | Open Subtitles | يا سيدي ، كانت في قلبي حرب لم تدعنـي أنام جيدا |
Er sagte, er würde mir in den Kopf schießen und mir ins Herz stechen, nur weil ich die kontollierende Beziehungen beenden wollte. | TED | اخبرنى بانه سيطلق النار على راسى و يطعنى في قلبي ببساطة لأنى أردت إنهاء علاقتنا المتسلطة |
Oh, wow, es fühlt sich an, als hätte ich einen gezerrten Leistenmuskel in meinem Herz. | Open Subtitles | عجباً ، أشعر أني مزقت عضلة خاصرة في قلبي |
Lass mich gehen. Ich werde unsere Liebe immer im Herzen tragen. | Open Subtitles | والآن ، دعيني ارحل و حبكِ في قلبي |
Da ist immer diese Stimme in mir, die sagt: "Das kann nicht gut gehen!" | Open Subtitles | والآن أشعر وكأن هناك أحداً يهمس في قلبي قائلاً انني لن أستطيع أن أستمر كما أنا |
- Es ist auf meinem Herzen. | Open Subtitles | أنها في قلبي |
Hi, ich bin ein Rüsselmensch und ich fühle Liebe in meinem Herzen. | Open Subtitles | أنا ذو خرطوم وأريد أشعر بالحب في قلبي أيضا مثلك تماماً |
in meinem Herzen regt sich eine frustrierte Leidenschaft, wenn ich zuweilen an Monroe denke. | Open Subtitles | انه نوعاً ما يثير الاحباط العاطفي في قلبي للتفكير في مونرو بعض الأحيان |
Aber tief in meinem Herzen wurde mir bewusst, dass die Gegend außerhalb meines Dorfes mehr Veränderung nötig hat. | TED | لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر |
Diese Geschichte bleibt tief in meinem Herzen und ich bin stolz, dass ich sie mit Ihnen teilen darf. | TED | انها قصة تقطن في قلبي وانا فخور لانني اشارككم بها |
Leider ist er 2005 bei einem Flugzeugunglück verstorben, aber sein Andenken lebt in meinem Herzen weiter. | TED | ومن المحزن، أنه توفي في حادث تحطم طائرة صغيرة في عام 2005، ولكن ذكراه تعيش في قلبي. |
Die Kühe melken, im Klee liegen und die Freude von Gottes Natur in mein Herz fließen lassen. | Open Subtitles | الزراعة حلب الأبقار، والإستلقاء في البرسيم والسماح بتدفق فرحة الله بصورة طبيعة في قلبي |
Ein Dolch in mein Herz und wieder zurück in einen Sarg? | Open Subtitles | هل ستطعنني بخنجر في قلبي وتضعني في تابوت؟ |
Ich kann nicht das Herz meiner Tochter in meiner Brust schlagen haben. | Open Subtitles | لا يمكنني العيش و قلب ابنتي ينبض في قلبي |
Das ist wie ein scheiß Stich in meiner Brust. | Open Subtitles | أطفئها، كأنها تطعنني في قلبي اللعين. |
Ich will dir helfen, aber schlag mir keinen Pflock ins Herz wie letztes Mal. | Open Subtitles | حسناً أنا أحاول أن اكون مساندة في هذا الوقت إذاً فلا تحاول أن تدفع بوتد في قلبي |
- du hast einen besonderen Platz in meinem Herz. | Open Subtitles | لك مكان خاصّ في قلبي |
Helden, deren Namen ich immer im Herzen tragen werde. | Open Subtitles | أبطال ستبقى أسماؤهم في قلبي للأبد. |
Ich habe wohl nicht genug Hass in mir um ein guter Christ zu sein. | Open Subtitles | أنا لا أظن بأنّي أمتلكُ كراهية في قلبي لأكون مسيحيًّا طيّبًا |