Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen. | TED | إنها تأتي من الأفكار التي في عقولنا و التي تتغذى على إيمانٍ راسخ في قلوبنا. |
Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen. | TED | نحن حقيقة نختار ان لا نمكن ذلك ليكون سبب تحول في قلوبنا |
Ob die Reise Gottes Wille ist, weiß ich nicht, aber ich bin sicher, dass Ihr es seid, der Furcht in unseren Herzen säht. | Open Subtitles | لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا |
Wenn wir sie besuchen möchten, können wir das nur in unseren Herzen und unseren Träumen. | Open Subtitles | هو في قلوبنا وأحلامنا يقولون ان رجال سفينة السيف يعانون من قلة الأحلام |
Und damit in unserem Herzen überhaupt Platz für Gott ist, brauchen wir das Opfer. | Open Subtitles | لكن لكي نخلق مكانا للرب في قلوبنا للأبد نحتاج للتضحية |
Wir hörten in unseren Herzen, wie sie klingen sollte. | Open Subtitles | لاننا في قلوبنا سمعنا ما يمكن ان تكون عليه |
Wie jetzt, wir haben nicht genug Liebe in unseren Herzen, um zwei Kriege zu führen? | Open Subtitles | ماذا؟ ألا نحمل في قلوبنا حباً كافياً لشنّ حربين؟ |
Und wenn ja, warum wissen wir oftmals in unseren Herzen nichts davon? | Open Subtitles | وإذا كنا نفعل، في قلوبنا لماذا إذن، لا نفعل شيء بهذا الشأن في أغلب الأحيان؟ |
Viel schwieriger ist es mit den versteckten Leiden, die in unseren Herzen rumoren. | Open Subtitles | الأكثر صعوبة من الأمراض المخيفة التي تتقيح في قلوبنا |
Und der Wille eine Panik zu vermeiden in unseren Herzen. Sir, ist alles in Ordnung? | Open Subtitles | والنوايا هي هدوء الذعر في قلوبنا سيدي هل كل شيء بخير ؟ |
Sie soll dadurch merken, dass ihr Platz in unseren Herzen nicht von ihrem kleinen Bruder oder einer. | Open Subtitles | كي تعرف أنه لم يتم استبدالها في قلوبنا بأخ رضيع، أو بزراعة أعضاء متعددة. |
Möge Gott sie segnen, und mögen sie immer in unseren Herzen sein. | Open Subtitles | ارجوا ان يبارك بهم الله وان يعيشون دائماً في قلوبنا |
und eine Erinnerung daran, dass so lange wir ihren Geist in unseren Herzen behalten, es immer bessere Tage geben wird. | Open Subtitles | وتذكرة بأننا طالما نحتفظ بأرواحهم في قلوبنا |
Wenn die Liebe, die wir in unseren Herzen fühlen, im Zorn ertrunken ist... wenn die schlechten Erinnerungen die guten überwiegen. | Open Subtitles | حين يغرق الحب الذي نشعره في قلوبنا في الغضب حين تطغى الذكريات السيئة على الحسنة |
Aber wir haben eine Verbindung gefunden, durch die Güte in unseren Herzen. | Open Subtitles | ولكن وجدنا رابط من خلال المحبة في قلوبنا |
Du wirst ewig in unseren Herzen und Träumen leben. | Open Subtitles | سوف يعيش دائما في قلوبنا وأحلامنا. |
Jetzt weiß ich es, in unseren Herzen ist kein Raum mehr. | Open Subtitles | الآن أنا أعلم... ليست هناك مساحة أكبر في قلوبنا. |
Er verweilt in unseren Herzen... | Open Subtitles | ذكراه ستعيش في قلوبنا - لم يمنح أي فرصه - |
Mit einem Lächeln auf unseren Lippen und der Zuversicht in unserem Herzen eine solch schwere Bürde hinter uns lassend, | Open Subtitles | ...،بابتسامة على وجوهنا والثقة في قلوبنا تاركين وراءنا... ،ذلك العبء الثقيل |
Die Gefallenen des Krieges werden für immer im Herzen und in der großen Geschichte der Argentinier weiterleben. | Open Subtitles | والذين وقعوا منهم.. سيعيشون في قلوبنا ما حيينا، وفي ذاكرة التاريخ العظيم للشعب الأرجنتيني |
Mögen Gelassenheit und Seelenfrieden von neuem einkehren in unsere Herzen. | Open Subtitles | بالرغم من أنهاتشكل عبئاً ثقيلاً عليه إلا أنه يقدم خدماته لنا هنا ربما الصفاء والسلام الروحي يحل مرة أخرى في قلوبنا |