Werner führt sie in dieses Archiv in der Regierung, wo viele Fotos sind und Dokumente von hungernden Menschen überall auf der Welt. | Open Subtitles | قام فيرنر بأخذها الى الأرشيف الحكومي الممتلئ بالوثائق و الصور التي توثق المجاعات في كافة أنحاء العالم |
Nach sechs langen Jahren des Mordens... werden überall auf der Welt Opfer betrauert. | Open Subtitles | "بعد ست سنوات طويلة من الجريمة" "ينتحب الضحايا في كافة أنحاء العالم" |
Viele Menschen überall auf der Welt geben sich derzeit der Schadenfreude hin: dem Vergnügen am Leiden anderer. | News-Commentary | يبدو أن العديد من الناس في كافة أنحاء العالم منغمسون في الاستمتاع بمعاناة الآخرين. ويبدو أن هذا النوع من المتعة يستمد الآن من المعاناة التي تتكبدها الولايات المتحدة بعد أربعة أعوام من الجهود المستمرة في محاولة لجلب الاستقرار إلى العراق. |
All dies ist ein Erfolg nicht nur der radikalen Gegner der Todesstrafe, der Menschenrechtsorganisation „Hands off Cain“, der italienischen Regierung und der Europäischen Union und ihrer Freunde überall auf der Welt. Es ist viel mehr: ein Erfolg für all diejenigen, die glauben, dass es noch immer möglich ist, unsere Welt – und letztlich das Los des Menschen – jeden Tag ein bisschen zu verbessern. | News-Commentary | كل هذا يشكل نجاحاً عظيماً، ليس فقط لمناهضي عقوبة الموت، وجمعة "ارفعوا أيديكم عن قابيل" (Hands off Cain)، والحكومة الإيطالية، والاتحاد الأوروبي وأصدقائه في كافة أنحاء العالم. بل إن الأمر أعظم من ذلك: فهو يعتبر نجاحاً لكل هؤلاء الذين يؤمنون بأنه ما زال في الإمكان أن نرتقي بهذا العالم ـ والظروف التي يعيشها الإنسان ـ في كل يوم. |