"في كل لحظة" - Translation from Arabic to German

    • in jedem Moment
        
    • jede Sekunde
        
    • in jeder Sekunde
        
    • zu jedem Zeitpunkt
        
    in jedem Moment. Schließlich, lassen Sie uns darüber nachdenken wie wir Intelligenz testen. TED في كل لحظة. و أخيراً دعونا نفكر في كيفية قياس الذكاء.
    Das Wasser, das durch den Wasserfall fließt, ist in jedem Moment ein anderes. TED بالطبع، المياه التي تجري في الشلالات مختلفة في كل لحظة.
    Ich durfte einfach ich selbst sein, sich entwickelnd und verändernd in jedem Moment. TED سُمح لي بأن أكون أنا، بأن أكبر وأتغير في كل لحظة
    Die Dunkelheit in mir kämpft jede Sekunde meines Seins mit dem Licht. Open Subtitles الظلام بداخلي يصارع النور في كل لحظة أعيشها
    Warum kannst du mich nicht in jeder Sekunde, die man uns zugesteht, besuchen und dein Leben ganz auf mich ausrichten? Open Subtitles ... لما لا تقوم بزيارتي ... في كل لحظة مسموحِ لك بها وتجعل حياتك بالكامل عني؟
    von Vermutungen hervorgebracht wird, und das bietet die Basis für eine Art von Handeln, denn Konsens zu jedem Zeitpunkt ermöglicht es uns zu handeln. Und es ist notwendig, egal TED للاستنتاجات ، و ذلك يهئ الارضية لنوع من ا لعمل ، لان اجماع الاراء في كل لحظة يسمح لنا با لعمل . و من الاهمية مهما
    Ich sagte, dass wir in jedem Moment dankbar sein können, für die Gelegenheit. Und auch wenn wir mit schrecklich schwierigen Dingen konfrontiert werden, können wir der Situation gerecht werden und auf die Chance reagieren, die uns gegeben wird. TED بل قلت يمكن أن نكون شاكرين في كل لحظة موهوبة على الفرصة التي تحملها، وحتى إن واجهنا أمرا في غاية الصعوبة، يمكننا أن نرتقي بهذه الفرصة ونستجيب لهذه الفرصة الممنوحة لنا.
    in jedem Moment hat man keine Chance. Open Subtitles انعدمت اختيارات النجاة في كل لحظة الآن
    Ubuntu fordert uns auf, unsere Herzen zu öffnen und zu teilen. Und an jenem Tag lehrte mich Solly die Essenz dieses Wertes: sein Einsatz, motiviert durch Empathie, in jedem Moment. TED تحثنا قيمة "أوبونتو" على فتح قلوبنا وعلى المشاركة، وما علمنيه سولي ذلك اليوم هو روح هذه القيمة، من خلال عمله الجريء والمتعاطف في كل لحظة.
    Schmerz und Horror in jedem Moment zusähen. Open Subtitles بزرع الألم والرعب في كل لحظة
    in jedem Moment deines ewigen Lebens. Open Subtitles في كل لحظة من حياتك الأبدية.
    in jedem Moment. Open Subtitles في كل لحظة.
    Ich habe jede Sekunde an dich gedacht. Ich weiß, ich habe dich im Stich gelassen. Open Subtitles كنت افكر فيكِ في كل لحظة أعلم انني تخليت عنكِ
    jede Sekunde, die sie bei diesem kranken Freak ist, kauft sie sich nur Zeit. Open Subtitles في كل لحظة تمضيها مع ذلك المريض المنحرف انها تماطل فحسب
    Simon kann nicht jede Sekunde bei ihm sein. Open Subtitles لا يمكن لسايمون البقاء معه في كل لحظة
    Wir wissen in jeder Sekunde wo er ist. Open Subtitles نعرف مكانه في كل لحظة
    zu jedem Zeitpunkt leiden Über 200 Millionen Menschen an ihr. TED فأكثر من 200 مليون شخص يعاني منها في كل لحظة
    Ein Wiederherstellungsfeld, angetrieben durch eine explodierende TARDIS, das zu jedem Zeitpunkt der Geschichte stattfindet. Open Subtitles حقل للاستعادة, مزوّد بطاقة التارديس المنفجرة حادثا في كل لحظة من التاريخ
    Es muss über 100.000.000 Nutzer zu jedem Zeitpunkt tragen Es muss Attacken abwehren, inklusive Schließungen des Hauptindexes, Malware, die Wegnahme wichtiger Noden. Man hätte gesagt, man bräuchte dafür Jahre; TED ولديه دعم من 100 مليون مستخدم في كل لحظة. وهو آمن من الهجمات، وضمنها إغلاق الفهرس الرئيسي، وحقنه بملفات خبيثة، مسلح ببعض النقاط الرئيسية. فأنك ستقول أنه سيستغرق سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more