Davon gibt es jeden Tag hunderte in unseren Betrieben, die das Potenzial haben, den Unterschied zwischen einem guten und einem schönen Leben auszumachen. | TED | هناك المئات منها في مؤسساتنا كل يوم لديها القدرة على التفريق بين الحياة الجيدة و الجميلة |
In uns stecken noch die alten Vorstellungen von Überlegenheit. Und wir nähren sie, wir verbreiten sie in unseren Einrichtungen, unserer Gesellschaft, über Generationen. Und dies verursacht Verzweiflung und Ungleichheit und eine vernichtende Entwertung von farbigen jungen Männern. | TED | لا زال فينا هذا الشيء القديم عن التفوق وهذا يدفعنا إلى نقل هذا إلى حد أبعد في مؤسساتنا وفي مجتمعنا وأجيالنا، وهو سبب في كون اليأس والتباين والإحباط يحط من قدر الشباب السود. |
Ebenso verwunderlich aus meiner Sicht ist die Tatsache, dass niemand irgendwelche Verbindungen herstellte, zwischen dem, was den politschen Körperschaften widerfährt, und dem, was in unseren führenden Bildungsstätten passiert. | TED | مذهلة على قدم المساواة من وجهة نظري هو حقيقة أن لا أحد كان يصنع الجسور بين ما يحدث في الجسم السياسي، وبين ما يحدث في مؤسساتنا التعليمية الرائدة. |
Zusätzlich also zur Förderung dieser proaktiven Lösungen, müssen wir den Hass in unseren Institutionen und in unseren Richtlinien umkehren, welche Entmenschlichung und Unterschied und Ausgrenzung und Hass aufrechterhalten, wie die Systeme zur sexuellen Belästigung und sexueller Übergriffe am Arbeitsplatz oder unser zutiefst ethnisch unausgewogenes und zutiefst ethnisch voreingenommenes Rechtssystem. | TED | لذا بالإضافة إلى ترويج تلك الحلول الاستباقية من اللازم أن نوقف الكراهية في مؤسساتنا وسياساتنا التي تديم التجرد من الانسانية و التفاوت والاختلاف والكراهية مثل منظومات التحرش الجنسي والاعتداء الجنسي في مكان العمل أو نظام "العدالة" الجنائية ذو اختلال وتحيز عنصري عميق. |