"في مقابلة" - Translation from Arabic to German

    • in einem Interview
        
    • zu treffen
        
    • Interview mit
        
    • gegeben hatte
        
    und ich dachte: O, ich habe so was gesagt, in einem Interview. Ich habe vergessen, dass ich das gesagt habe. TED وفكرت، أوه، لقد قلت شيئا، في مقابلة. وقد نسيت أني قلت ذلك.
    Ich sagte ein paar Sachen in einem Interview Ich hätte das nicht sagen. Open Subtitles أوه، فمن الغباء. قلت بعض الاشياء في مقابلة أنني يجب أن لا يكون قال.
    Interessante Entscheidung, das in einem Interview zu erwähnen. Open Subtitles إختيارٌ مثيرٌ للإهتمام أن تذكري هذا في مقابلة.
    Ich habe euch geholfen, Jack und Dan zu treffen, aber die meisten eurer früheren Lieben waren die Arbeit von Mitagenten. Open Subtitles لقد ساعدتكم في مقابلة جاك، و دان، لكن معظم حبّكم السابق كان من قِبَل زملائي العملاء
    Ich freute mich unglaublich, als ich ein Interview mit dem großen russischen Schriftsteller Leo Tolstoi in einer New Yorker Zeitung von circa 1900 fand. TED لقد فوجئت عندما قرأت مقابلة مع كاتب روسي كبير اسمه ليو تلستوي في مقابلة لصحيفة نيويورك في بداية ال 1900
    Diese Aussagen beruhten auf einem Versprechen, das Putin Anfang Dezember in einem Interview gegeben hatte. Wenn russische Geschäftsleute ihre Auslandsguthaben in die Heimat zurückführen würden, wären ihre finanziellen Indiskretionen vergeben und vergessen. News-Commentary وقد بنيت هذه التصريحات على وعد بذله بوتن في مقابلة أجريت معه في وقت سابق من الشهر الماضي. فإذا أعاد رجال الأعمال الروس حساباتهم في الخارج، فسوف تُنسى تصرفاتهم المالية المسيئة وتغتفر.
    in einem Interview mit der Lokalzeitung mokierte Cooper dass es bei einer Synagoge, schwarzen Kirche oder Homo-freundlichen Hexenkreis geschehen wäre, einen Aufruhr gegeben hätte. Open Subtitles ولكن في مقابلة مع وسائل الإعلام المحلية... ادعى كوبر ان قنبلة قد انفجرت في الكنيسة , ... وادعى ان هذا ماقام به السحرة
    Er erhielt 1945 dafür den Nobelpreis und sagte kurz darauf in einem Interview: "Wer unbedarft mit der Penizillinbehandlung spielt, ist moralisch für den Tod eines Menschen verantwortlich, der einer Infektion erliegt, die von einem resistenten Erreger übertragen wurde." TED ونال جائزة نوبل عام 1945 عِرفاناً، في مقابلة تلت ذلك قال : "'الشخص الأرعن الذي يتعامل مع علاج البنسلين كأنه لعبة مسؤول أخلاقيا عن وفاة رجل تعرض لعدوى ميكروب مقاوم للبنسلين"
    Kürzlich erklärte Hollande in einem Interview, dass „Frankreich nicht irgendein europäisches Land und sein Präsident nicht irgendein Staatschef“ sei. Die Franzosen freuen sich, das zu hören. News-Commentary في مقابلة أجريت معه مؤخراً أعلن هولاند أن "فرنسا ليست مجرد دولة أوروبية، ورئيسها ليس مجرد أي زعيم عالمي". والفرنسيون سعداء لسماع هذه الكلمات، ولكن هذا التأكيد يمثل أيضاً تحدياً رئيسياً لهولاند: ضمان بقاء هذا الإعلان صادقاً في سياق عولمة القرن الحادي والعشرين.
    Präsident Gül unterzeichnete die Gesetze, die auch von Premierminister Erdogan unterstützt, von den türkischen Nationalisten allerdings vehement abgelehnt wurden, weil sie den Minderheiten zu viele Rechte einräumen.“ Der Ökumenische Patriarch selbst äußerte kürzlich in einem Interview, dass die AKP hinsichtlich seines Anliegens guten Willen gezeigt hätte. News-Commentary ولقد اعترف البطريرك المسكوني نفسه في مقابلة أجريت معه مؤخراً بأن حزب العدالة والتنمية أظهر حسن النية بشأن هذه المسألة. كما أكد صاحب القداسة أن العقبة الحقيقية تكمن على الأرجح في "الدولة الخفية" ـ في إشارة إلى مؤسسة الدولة الكمالية التركية التي تعتبر نفسها فوق أي حكومة منتخبة أو أي قانون ديمقراطي.
    Tatsächlich äußerte angesichts des 50. Jahrestages der Römischen Verträge kein anderer als „Mr. Europa“ Jacques Delors die Befürchtung, die EU könne auseinanderfallen, und der frühere deutsche Außenminister Joschka Fischer hat Anfang diesen Jahres in einem Interview mit der BBC eine ähnliche Ansicht zum Ausdruck gebracht. News-Commentary والواقع أن جاك ديلور ، النجم الساطع في سماء أوروبا، أعرب في الذكرى السنوية الخمسين لمعاهدة روما عن تخوفه من أن الاتحاد الأوروبي قد ampquot;ينهارampquot;؛ كما عبر وزير خارجية ألمانيا الأسبق يوشكا فيشر عن نفس المخاوف في مقابلة أجرتها معه هيئة الإذاعة البريطانية في أوائل عام 2009.
    „Wer würde Chirac folgen, wenn die Franzosen mit Nein stimmen?“ fragte kürzlich ein EU-Botschafter in einem Interview. „Selbst Berlin hat Optionen.“ Aber Berlin wäre nicht glücklich über ein Nein: Falls Chirac fällt, verliert auch Kanzler Gerhard Schröder das Gesicht. News-Commentary في مقابلة جرت مؤخراً تساءل أحد سفراء الاتحاد الأوروبي: "من قد يتبع شيراك إذا ما صوت الفرنسيون بالرفض؟". "حتى برلين أمامها عدد من الخيارات". لكن برلين ما كانت لتتمنى التصويت بالرفض. ذلك أن سقوط شيراك يعني حرجاً شديداً بالنسبة للمستشار الألماني شرودر أيضاً. فلسوف يكون الرفض بمثابة حجر أصاب عصفورين.
    Alter, du denkst nicht ernsthaft darüber nach, den Kerl unbewaffnet zu treffen. Open Subtitles يا صديقي، بالتأكيد أنت لا تفكر جدياً في مقابلة ذلك الرجل وأنت أعزل
    Zieh zu Hause aus. Es gibt Orte, wo die Chance, Frauen mit lockerer Moral zu treffen, proportional höher ist. Open Subtitles غادر الوطن، اذهب إلى بلدٍ تزيد فيها فرصك في مقابلة النساء
    Als junger Anwalt hatte ich die große Ehre, Rosa Parks zu treffen, TED عندما كنت محامياً يافعاً ، كان لي الشرف في مقابلة "روزا باركس".
    Einmal führte ich zum Beispiel ein Interview mit diesem Teilzeitbeschäftigten der Roten Brigaden. TED كمثال لذلك , كنت مرة في مقابلة عضو في جماعة الألوية الحمراء لبعض الوقت
    Ich hätte gern ein Interview mit Ihnen und Ihrer Familie. Open Subtitles في مقابلة معك أنت وعائلتك... وربما بعض الصور لو لم تمانعي؟
    Nach der Katastrophe um die Kursk wurde Putin gefragt, was wirklich passiert sei. „Sie ist untergegangen," war seine von einem etwas makaberen Lächeln begleitete Antwort. In einem derzeit verbreiteten Witz fragt ein Reporter Putin, was mit den Welpen seiner Lieblingshündin geschehen sei, deren Geburt er während der Parlamentswahlen im vergangenen Dezember so stolz bekannt gegeben hatte. „Untergegangen," antwortet Putin. News-Commentary بعد فاجعة كورسك سؤل بوتن عن حقيقة ما حدث، فأجاب بابتسامة مخيفة: "لقد غرقت". وفي دعابة ظهرت مؤخراً، سأل أحد الصحفيين بوتن في مقابلة أجراها معه عما حدث لجرائه التي أنجبتها كلبته الأثيرة، والتي أعلن بفخر عن مولدها أثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في ديسمبر الماضي، فأجابه: "لقد غرقت".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more